Rozmówki

Przysłówki   »   क्रियाविशेषण

100 [sto]

Przysłówki

Przysłówki

१०० [एक सौ]

100 [ek sau]

+

क्रियाविशेषण

[kriyaavisheshan]

Możesz kliknąć każde puste pole, aby zobaczyć tekst lub:   

polski hindi Bawić się Więcej
już raz – jeszcze nigdy पह-- ह- – अ- त- क-- न--ं पहले ही – अब तक कभी नहीं 0
pa---- h-- – a- t-- k----- n---n pahale hee – ab tak kabhee nahin
+
Był pan / Była pani już raz w Berlinie? क्-- आ- प--- भ- ब----- आ-- ह--? क्या आप पहले भी बर्लिन आये हैं? 0
ky- a-- p----- b--- b----- a--- h---? kya aap pahale bhee barlin aaye hain?
+
Nie, jeszcze nigdy. नह--- अ- त- क-- न--ं नहीं, अब तक कभी नहीं 0
na---- a- t-- k----- n---n nahin, ab tak kabhee nahin
+
     
ktoś – nikt कि-- क- – क--- क- न--ं किसी को – किसी को नहीं 0
ki--- k- – k---- k- n---n kisee ko – kisee ko nahin
+
Zna pan / pani tu kogoś? क्-- आ- य--- क--- क- ज---- ह--? क्या आप यहाँ किसी को जानते हैं? 0
ky- a-- y----- k---- k- j------ h---? kya aap yahaan kisee ko jaanate hain?
+
Nie, nie znam tu nikogo. नह--- म-- य--- क--- क- न--- ज---- / ज---ी नहीं, मैं यहाँ किसी को नहीं जानता / जानती 0
na---- m--- y----- k---- k- n---- j------ / j------e nahin, main yahaan kisee ko nahin jaanata / jaanatee
+
     
jeszcze – już nie और – औ- न--ं और – और नहीं 0
au- – a-- n---n aur – aur nahin
+
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? क्-- आ- य--- औ- स-- ठ------? क्या आप यहाँ और समय ठहरेंगे? 0
ky- a-- y----- a-- s---- t---------? kya aap yahaan aur samay thaharenge?
+
Nie, nie zostanę tu długo. नह--- म-- य--- ब--- स-- न--- ठ------ / ठ-----ी नहीं, मैं यहाँ बहुत समय नहीं ठहरूँगा / ठहरूँगी 0
na---- m--- y----- b---- s---- n---- t---------- / t----------e nahin, main yahaan bahut samay nahin thaharoonga / thaharoongee
+
     
jeszcze coś – nic więcej और क-- – औ- क-- न--ं और कुछ – और कुछ नहीं 0
au- k---- – a-- k---- n---n aur kuchh – aur kuchh nahin
+
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? क्-- आ- औ- क-- प--- च---- ह--? क्या आप और कुछ पीना चाहते हैं? 0
ky- a-- a-- k---- p---- c------- h---? kya aap aur kuchh peena chaahate hain?
+
Nie, już nic więcej nie chcę. नह--- म-- औ- क-- न--- च---- / च---ी नहीं, मैं और कुछ नहीं चाहता / चाहती 0
na---- m--- a-- k---- n---- c------- / c-------e nahin, main aur kuchh nahin chaahata / chaahatee
+
     
już coś – jeszcze nic पह-- स- ह- क-- – अ- त- क-- न--ं पहले से ही कुछ – अब तक कुछ नहीं 0
pa---- s- h-- k---- – a- t-- k---- n---n pahale se hee kuchh – ab tak kuchh nahin
+
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? क्-- आ--- प--- स- ह- क-- ख--- ह-? क्या आपने पहले से ही कुछ खाया है? 0
ky- a----- p----- s- h-- k---- k----- h--? kya aapane pahale se hee kuchh khaaya hai?
+
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. नह--- म---- अ- त- क-- न--- ख--- है नहीं, मैंने अब तक कुछ नहीं खाया है 0
na---- m----- a- t-- k---- n---- k----- h-i nahin, mainne ab tak kuchh nahin khaaya hai
+
     
jeszcze ktoś – nikt więcej और क-- – औ- क-- न--ं और कोई – और कोई नहीं 0
au- k--- – a-- k--- n---n aur koee – aur koee nahin
+
Chciałby ktoś jeszcze kawę? क्-- औ- क-- क---- च---- ह-? क्या और कोई कॉफ़ी चाहता है? 0
ky- a-- k--- k---- c------- h--? kya aur koee kofee chaahata hai?
+
Nie, już nikt. नह--- क-- न--ं नहीं, कोई नहीं 0
na---- k--- n---n nahin, koee nahin
+
     

Język arabski

Język arabski jest jednym z najważniejszych języków świata. Ponad 300 milionów ludzi mówi po arabsku. Żyją oni w ponad 20 różnych krajach. Arabski należy do języków afroazjatyckich. Język arabski powstał klika tysięcy lat temu. Najpierw mówiono nim na arabskim półwyspie. Stamtąd rozprzestrzenił się dalej. Mówiony arabski bardzo różni się od języka standardowego. Jest też wiele różnych dialektów arabskich. Można by powiedzieć, że w każdym regionie mówi się inaczej. Osoby mówiące różnymi dialektami często w ogóle się nie rozumieją. Dlatego filmy z krajów arabskich są zwykle synchronizowane. Tylko w ten sposób mogą być rozumiane w całym arabskojęzycznym obszarze. Klasyczny arabski język standardowy jest dzisiaj rzadko używany. Spotyka się go tylko w formie pisanej. Stosowany jest w książkach i gazetach. Do dzisiaj nie istnieje żaden arabski język specjalistyczny. Dlatego wyrażenia specjalistyczne pochodzą zwykle z innych języków. Dominuje tu przede wszystkim język francuski i angielski. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach wzrosło. Coraz więcej ludzi chce uczyć się arabskiego. Na każdym uniwersytecie i w wielu szkołach oferowane są kursy. Szczególnie pismo arabskie fascynuje wielu ludzi. Pisane jest od strony prawej do lewej. Wymowa i gramatyka języka arabskiego nie jest taka prosta. Jest wiele głosek i reguł, których nie znają inne języki. Dlatego podczas nauki powinno przestrzegać się określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo…