Rozmówki

pl Przysłówki   »   hu Határozószavak

100 [sto]

Przysłówki

Przysłówki

100 [száz]

Határozószavak

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski węgierski Bawić się Więcej
już raz – jeszcze nigdy m-r-e---z-- - -é- s-ha m-- e------ – m-- s--- m-r e-y-z-r – m-g s-h- ---------------------- már egyszer – még soha 0
Był pan / Była pani już raz w Berlinie? Vo-t--á---- egy---r-Berl-n---? V--- m-- ö- e------ B--------- V-l- m-r ö- e-y-z-r B-r-i-b-n- ------------------------------ Volt már ön egyszer Berlinben? 0
Nie, jeszcze nigdy. N-m, -é- -o--. N--- m-- s---- N-m- m-g s-h-. -------------- Nem, még soha. 0
ktoś – nikt va---- –-----i v----- – s---- v-l-k- – s-n-i -------------- valaki – senki 0
Zna pan / pani tu kogoś? Ism-r ö- i-- v-------(-al-k----)? I---- ö- i-- v------ (----------- I-m-r ö- i-t v-l-k-t (-a-a-i-e-)- --------------------------------- Ismer ön itt valakit (valakiket)? 0
Nie, nie znam tu nikogo. Ne----em i-me-ek i----en-i-. N--- n-- i------ i-- s------ N-m- n-m i-m-r-k i-t s-n-i-. ---------------------------- Nem, nem ismerek itt senkit. 0
jeszcze – już nie m---– m-r -em m-- – m-- n-- m-g – m-r n-m ------------- még – már nem 0
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? S---i---arad---g -tt? S----- m---- m-- i--- S-k-i- m-r-d m-g i-t- --------------------- Sokáig marad még itt? 0
Nie, nie zostanę tu długo. N-m--már -em-sok--- marad------. N--- m-- n-- s----- m------ i--- N-m- m-r n-m s-k-i- m-r-d-k i-t- -------------------------------- Nem, már nem sokáig maradok itt. 0
jeszcze coś – nic więcej m----a--mi ---e-mi m-- v----- – s---- m-g v-l-m- – s-m-i ------------------ még valami – semmi 0
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? Sze--t----ég-v-la----inn-? S------- m-- v------ i---- S-e-e-n- m-g v-l-m-t i-n-? -------------------------- Szeretne még valamit inni? 0
Nie, już nic więcej nie chcę. Ne-- már -em ---e- -e--it. N--- m-- n-- k---- s------ N-m- m-r n-m k-r-k s-m-i-. -------------------------- Nem, már nem kérek semmit. 0
już coś – jeszcze nic m-r v--a--- --még s---it m-- v------ – m-- s----- m-r v-l-m-t – m-g s-m-i- ------------------------ már valamit – még semmit 0
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? E-e-- má- v--a---? E---- m-- v------- E-e-t m-r v-l-m-t- ------------------ Evett már valamit? 0
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. Ne-,-m-g--e- ette- ---m-t. N--- m-- n-- e---- s------ N-m- m-g n-m e-t-m s-m-i-. -------------------------- Nem, még nem ettem semmit. 0
jeszcze ktoś – nikt więcej m-- v---k- - m-r-se-ki m-- v----- – m-- s---- m-g v-l-k- – m-r s-n-i ---------------------- még valaki – már senki 0
Chciałby ktoś jeszcze kawę? Sze-etn----- -a-ak- k-vét? S------- m-- v----- k----- S-e-e-n- m-g v-l-k- k-v-t- -------------------------- Szeretne még valaki kávét? 0
Nie, już nikt. N-m---á- s-nki. N--- m-- s----- N-m- m-r s-n-i- --------------- Nem, már senki. 0

Język arabski

Język arabski jest jednym z najważniejszych języków świata. Ponad 300 milionów ludzi mówi po arabsku. Żyją oni w ponad 20 różnych krajach. Arabski należy do języków afroazjatyckich. Język arabski powstał klika tysięcy lat temu. Najpierw mówiono nim na arabskim półwyspie. Stamtąd rozprzestrzenił się dalej. Mówiony arabski bardzo różni się od języka standardowego. Jest też wiele różnych dialektów arabskich. Można by powiedzieć, że w każdym regionie mówi się inaczej. Osoby mówiące różnymi dialektami często w ogóle się nie rozumieją. Dlatego filmy z krajów arabskich są zwykle synchronizowane. Tylko w ten sposób mogą być rozumiane w całym arabskojęzycznym obszarze. Klasyczny arabski język standardowy jest dzisiaj rzadko używany. Spotyka się go tylko w formie pisanej. Stosowany jest w książkach i gazetach. Do dzisiaj nie istnieje żaden arabski język specjalistyczny. Dlatego wyrażenia specjalistyczne pochodzą zwykle z innych języków. Dominuje tu przede wszystkim język francuski i angielski. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach wzrosło. Coraz więcej ludzi chce uczyć się arabskiego. Na każdym uniwersytecie i w wielu szkołach oferowane są kursy. Szczególnie pismo arabskie fascynuje wielu ludzi. Pisane jest od strony prawej do lewej. Wymowa i gramatyka języka arabskiego nie jest taka prosta. Jest wiele głosek i reguł, których nie znają inne języki. Dlatego podczas nauki powinno przestrzegać się określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo…