Rozmówki

pl Przysłówki   »   no Adverb

100 [sto]

Przysłówki

Przysłówki

100 [hundre]

Adverb

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski norweski Bawić się Więcej
już raz – jeszcze nigdy n------n--- aldri n--- g--- – a---- n-e- g-n- – a-d-i ----------------- noen gang – aldri 0
Był pan / Była pani już raz w Berlinie? H-- du -oen -a-g væ-- i-Berl-n? H-- d- n--- g--- v--- i B------ H-r d- n-e- g-n- v-r- i B-r-i-? ------------------------------- Har du noen gang vært i Berlin? 0
Nie, jeszcze nigdy. N--,---dri. N--- a----- N-i- a-d-i- ----------- Nei, aldri. 0
ktoś – nikt n--n - ----n n--- – i---- n-e- – i-g-n ------------ noen – ingen 0
Zna pan / pani tu kogoś? Kj--n-r -- -o-n h-r? K------ d- n--- h--- K-e-n-r d- n-e- h-r- -------------------- Kjenner du noen her? 0
Nie, nie znam tu nikogo. N-i, -e--kj-n-e---n--- h-r. N--- j-- k------ i---- h--- N-i- j-g k-e-n-r i-g-n h-r- --------------------------- Nei, jeg kjenner ingen her. 0
jeszcze – już nie ennå-– ikk----n--r e--- – i--- l----- e-n- – i-k- l-n-e- ------------------ ennå – ikke lenger 0
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? Ska--du v-re her-e----e---tu-d? S--- d- v--- h-- e--- e- s----- S-a- d- v-r- h-r e-n- e- s-u-d- ------------------------------- Skal du være her ennå en stund? 0
Nie, nie zostanę tu długo. Ne-- jeg--ka--i-k- ---- h-r -e--er. N--- j-- s--- i--- v--- h-- l------ N-i- j-g s-a- i-k- v-r- h-r l-n-e-. ----------------------------------- Nei, jeg skal ikke være her lenger. 0
jeszcze coś – nic więcej li-t til - --ke---- --r l--- t-- – i--- n-- m-- l-t- t-l – i-k- n-e m-r ----------------------- litt til – ikke noe mer 0
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? V-- d--h--------i-? V-- d- h- l--- t--- V-l d- h- l-t- t-l- ------------------- Vil du ha litt til? 0
Nie, już nic więcej nie chcę. N-- --kk,-jeg--i--i----h--m-r. N-- t---- j-- v-- i--- h- m--- N-i t-k-, j-g v-l i-k- h- m-r- ------------------------------ Nei takk, jeg vil ikke ha mer. 0
już coś – jeszcze nic all----- ----–--k-e no---n-å a------- n-- – i--- n-- e--- a-l-r-d- n-e – i-k- n-e e-n- ---------------------------- allerede noe – ikke noe ennå 0
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? Har du -ll---d- s-is--n--? H-- d- a------- s---- n--- H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-e- -------------------------- Har du allerede spist noe? 0
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. N--, -eg --- --k- -p--t--oe---n-. N--- j-- h-- i--- s---- n-- e---- N-i- j-g h-r i-k- s-i-t n-e e-n-. --------------------------------- Nei, jeg har ikke spist noe ennå. 0
jeszcze ktoś – nikt więcej f---e ---n--n---lere) f---- – i---- (------ f-e-e – i-g-n (-l-r-) --------------------- flere – ingen (flere) 0
Chciałby ktoś jeszcze kawę? E- d-t fl-r---om-v-l--a -a---? E- d-- f---- s-- v-- h- k----- E- d-t f-e-e s-m v-l h- k-f-e- ------------------------------ Er det flere som vil ha kaffe? 0
Nie, już nikt. N--- -n--n -f---e-. N--- i---- (------- N-i- i-g-n (-l-r-)- ------------------- Nei, ingen (flere). 0

Język arabski

Język arabski jest jednym z najważniejszych języków świata. Ponad 300 milionów ludzi mówi po arabsku. Żyją oni w ponad 20 różnych krajach. Arabski należy do języków afroazjatyckich. Język arabski powstał klika tysięcy lat temu. Najpierw mówiono nim na arabskim półwyspie. Stamtąd rozprzestrzenił się dalej. Mówiony arabski bardzo różni się od języka standardowego. Jest też wiele różnych dialektów arabskich. Można by powiedzieć, że w każdym regionie mówi się inaczej. Osoby mówiące różnymi dialektami często w ogóle się nie rozumieją. Dlatego filmy z krajów arabskich są zwykle synchronizowane. Tylko w ten sposób mogą być rozumiane w całym arabskojęzycznym obszarze. Klasyczny arabski język standardowy jest dzisiaj rzadko używany. Spotyka się go tylko w formie pisanej. Stosowany jest w książkach i gazetach. Do dzisiaj nie istnieje żaden arabski język specjalistyczny. Dlatego wyrażenia specjalistyczne pochodzą zwykle z innych języków. Dominuje tu przede wszystkim język francuski i angielski. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach wzrosło. Coraz więcej ludzi chce uczyć się arabskiego. Na każdym uniwersytecie i w wielu szkołach oferowane są kursy. Szczególnie pismo arabskie fascynuje wielu ludzi. Pisane jest od strony prawej do lewej. Wymowa i gramatyka języka arabskiego nie jest taka prosta. Jest wiele głosek i reguł, których nie znają inne języki. Dlatego podczas nauki powinno przestrzegać się określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo…