د جملې کتاب

ps ملکیت ضمیر 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [ اووه شپېته ]

ملکیت ضمیر 2

ملکیت ضمیر 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Georgian لوبه وکړئ نور
عینکې სათვალე სათვალე 1
s-tv-le satvale
هغه خپلی عينکې هېرې کړې. მას თავისი სათვალე დარჩა. მას თავისი სათვალე დარჩა. 1
m----a---i-sa---le-da-cha. mas tavisi satvale darcha.
د هغه عینکې چیرته دي؟ სად აქვს მას თავისი სათვალე? სად აქვს მას თავისი სათვალე? 1
sad akvs--as -----i s------? sad akvs mas tavisi satvale?
ساعت საათი საათი 1
sa--i saati
ساعت یې مات شوی دی. მისი საათი გაფუჭდა. მისი საათი გაფუჭდა. 1
misi--aat- -ap-c-'d-. misi saati gapuch'da.
ساعت په دیوال ځوړند دی. საათი კედელზე კიდია. საათი კედელზე კიდია. 1
saa-i-k-e---z- -'id--. saati k'edelze k'idia.
پاسپورټ პასპორტი. პასპორტი. 1
p-----o--'-. p'asp'ort'i.
هغه خپل پاسپورټ ورک کړو. მან თავისი პასპორტი დაკარგა. მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 1
m-n -a-is- -'--p-o-t'i------rga. man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
پاسپورت یې چیرته دی؟ სად აქვს მას თავისი პასპორტი? სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 1
s-d akvs-mas ta---i-p'-sp'o--'i? sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
هغه – هغې ისინი – მათი ისინი – მათი 1
isini –-ma-i isini – mati
ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی. ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 1
b-v-hv--- ------o-l--en t-v--n----h--leb-. bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
د هغې مور او پلار راغلل! მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 1
m---a----,--a----sho---b---od--n! magram ai, mati mshoblebi modian!
تاسو - ستاسو თქვენ – თქვენი თქვენ – თქვენი 1
tk--- -----eni tkven – tkveni
ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟ როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 1
rog---i-ogzauret, b-t'on- -----r? rogor imogzauret, bat'ono miuler?
مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 1
sa---ris tk-e-i ts-l-,-bat'-no -iu-e-? sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
تاسو - ستاسو თქვენ – თქვენი თქვენ – თქვენი 1
tk-en --t-veni tkven – tkveni
ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟ როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 1
ro--ri--q--tkv-n- -ogza-roba, ----a-'o-o-s-mi--? rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟ სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 1
sa- -r-- t-ve-i----ri, -a---t--n--s-mi--? sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -