Guia de conversação

pt Pessoas   »   ar ‫الأشخاص‬

1 [um]

Pessoas

Pessoas

‫1 [واحد]‬

1 [wahd]

‫الأشخاص‬

[al'ashkhas]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Árabe Tocar mais
eu ‫---‬ ‫---- ‫-ن-‬ ----- ‫أنا‬ 0
ana a-- a-a --- ana
eu e tu ‫أنا--أ--‬ ‫--- و---- ‫-ن- و-ن-‬ ---------- ‫أنا وأنت‬ 0
a----wa-an-t a--- w------ a-a- w-'-n-t ------------ anaa wa'anat
nós os dois ‫-حن ا-إ-ن--‬ ‫--- ا------- ‫-ح- ا-إ-ن-ن- ------------- ‫نحن الإثنان‬ 0
n--n-a----t-n-n n--- a--------- n-u- a-'-i-h-a- --------------- nhun al'iithnan
ele ‫-و‬ ‫--- ‫-و- ---- ‫هو‬ 0
h- h- h- -- hw
ele e ela ‫ه---ه-‬ ‫-- و--- ‫-و و-ي- -------- ‫هو وهي‬ 0
hw ---i h- w--- h- w-h- ------- hw wahi
eles os dois / elas as duas ‫-ل--ما-/------ما‬ ‫------ / ك------- ‫-ل-ه-ا / ك-ت-ه-ا- ------------------ ‫كلاهما / كلتاهما‬ 0
kla-u---- k----huma k------ / k-------- k-a-u-a / k-l-a-u-a ------------------- klahuma / kaltahuma
o homem ‫ا----‬ ‫------ ‫-ل-ج-‬ ------- ‫الرجل‬ 0
al-ijl a----- a-r-j- ------ alrijl
a mulher ‫ا-إمر-- /--ل-رأ-‬ ‫------- / ا------ ‫-ل-م-أ- / ا-م-أ-‬ ------------------ ‫الإمرأة / المرأة‬ 0
al'ii--'-- - al-ar-'-t a--------- / a-------- a-'-i-r-a- / a-m-r-'-t ---------------------- al'iimr'at / almara'at
a criança ‫-لط-- ---لول-‬ ‫----- / ا----- ‫-ل-ف- / ا-و-د- --------------- ‫الطفل / الولد‬ 0
al-af----al--ld a----- / a----- a-t-f- / a-w-l- --------------- altafl / alwald
uma família ‫ا-ع-ئ-ة‬ ‫-------- ‫-ل-ا-ل-‬ --------- ‫العائلة‬ 0
aleayil-t a-------- a-e-y-l-t --------- aleayilat
a minha família ‫-ائ-ت-‬ ‫------- ‫-ا-ل-ي- -------- ‫عائلتي‬ 0
e-y----i e------- e-y-l-t- -------- eayilati
A minha família está aqui. ‫ع----ي-ه-ا-‬ ‫------ ه---- ‫-ا-ل-ي ه-ا-‬ ------------- ‫عائلتي هنا.‬ 0
e---l-t- --n-. e------- h---- e-y-l-t- h-n-. -------------- eayilati huna.
Eu estou aqui. ‫--- هن--‬ ‫--- ه---- ‫-ن- ه-ا-‬ ---------- ‫أنا هنا.‬ 0
an--h-na. a-- h---- a-a h-n-. --------- ana huna.
Tu estás aqui. ‫----هن--‬ ‫--- ه---- ‫-ن- ه-ا-‬ ---------- ‫أنت هنا.‬ 0
a---h-na. a-- h---- a-t h-n-. --------- ant huna.
Ele está aqui e ela está aqui. ‫-و---ا--هي-أيضاً-‬ ‫-- ه-- و-- أ------ ‫-و ه-ا و-ي أ-ض-ً-‬ ------------------- ‫هو هنا وهي أيضاً.‬ 0
hw---n- wahi--yda--. h- h--- w--- a------ h- h-n- w-h- a-d-a-. -------------------- hw huna wahi aydaan.
Nós estamos aqui. ‫نح---نا-‬ ‫--- ه---- ‫-ح- ه-ا-‬ ---------- ‫نحن هنا.‬ 0
nh---h-na. n--- h---- n-i- h-n-. ---------- nhin huna.
Vocês estão aqui. ‫أن-م-/-أ-تن --ا-‬ ‫---- / أ--- ه---- ‫-ن-م / أ-ت- ه-ا-‬ ------------------ ‫أنتم / أنتن هنا.‬ 0
a--um-/ '----n huna. a---- / '----- h---- a-t-m / '-n-u- h-n-. -------------------- antum / 'antun huna.
Eles estão todos aqui. ‫-م-ع---هن--‬ ‫------ ه---- ‫-م-ع-م ه-ا-‬ ------------- ‫جميعهم هنا.‬ 0
jmie--u--hu-a. j------- h---- j-i-a-u- h-n-. -------------- jmieahum huna.

Línguas contra o Alzeimer

Quem deseja manter a mente em boa forma, deve aprender línguas. Os conhecimentos linguísticos podem proteger-nos da demência. Assim ficou demonstrado em muitos estudos científicos. A idade dos alunos não tem nenhuma importância. O que importa é que o cérebro seja exercitado regularmente. A aprendizagem de vocabulário ativa diferentes área cerebrais. Estas regiões controlam processos cognitivos importantes. Por isso, os poliglotas possuem uma maior capacidade de atenção. Também possuem uma maior capacidade de concentração. Mas o multilinguismo apresenta ainda outras vantagens. Os poliglotas têm um maior poder de decisão. Tomam decisões mais rapidamente. Isso acontece porque o seu cérebro aprendeu a escolher. Conhece sempre dois vocábulos para a mesma coisa. Cada um destes termos representa uma possível opção. Deste modo, os poliglotas têm de tomar decisões constantemente. O seu cérebro está habituado a escolher entre várias opções. E este treino não estimula unicamente as áreas cerebrais responsáveis pela linguagem. São muitas as áreas cerebrais que beneficiam com o multilinguismo. As competências linguísticas supõem também um controlo cognitivo mais eficaz. Claro que a aprendizagem de línguas não vai impedir a demência. Porém, a doença pode tardar a desenvolver-se. E os cérebros das pessoas multilingues tendem a compensar melhor os seus efeitos. Os sintomas da demência aparecem de uma forma menos acentuada nas pessoas que aprendem línguas. A confusão e o esquecimento não ocorrem de uma forma tão acentuada. A aquisição de uma língua beneficia assim tanto os mais velhos como os mais novos. E quanto mais línguas aprendemos mais fácil se torna aprender outras. Assim, em vez de tantos medicamentos devíamos antes agarrar-nos ao dicionário.