Guia de conversação

pt Pessoas   »   bg Лица

1 [um]

Pessoas

Pessoas

1 [едно]

1 [edno]

Лица

[Litsa]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Búlgaro Tocar mais
eu а- а- а- -- аз 0
-z a- a- -- az
eu e tu аз и--и а- и т- а- и т- ------- аз и ти 0
az i-ti a- i t- a- i t- ------- az i ti
nós os dois н---дв---та н-- д------ н-е д-а-а-а ----------- ние двамата 0
ni--d-a-ata n-- d------ n-e d-a-a-a ----------- nie dvamata
ele той т-- т-й --- той 0
t-y t-- t-y --- toy
ele e ela то- и-тя т-- и т- т-й и т- -------- той и тя 0
to--- --a t-- i t-- t-y i t-a --------- toy i tya
eles os dois / elas as duas те-д-а-а-а т- д------ т- д-а-а-а ---------- те двамата 0
t- -v---ta t- d------ t- d-a-a-a ---------- te dvamata
o homem м-ж м-- м-ж --- мъж 0
m-zh m--- m-z- ---- myzh
a mulher ж--а ж--- ж-н- ---- жена 0
z---a z---- z-e-a ----- zhena
a criança д-те д--- д-т- ---- дете 0
d-te d--- d-t- ---- dete
uma família с-м-й---о с-------- с-м-й-т-о --------- семейство 0
s-m---tvo s-------- s-m-y-t-o --------- semeystvo
a minha família моет---еме---во м---- с-------- м-е-о с-м-й-т-о --------------- моето семейство 0
m-eto-----y---o m---- s-------- m-e-o s-m-y-t-o --------------- moeto semeystvo
A minha família está aqui. М--то --мей--во-е ту-. М---- с-------- е т--- М-е-о с-м-й-т-о е т-к- ---------------------- Моето семейство е тук. 0
M-et- seme-stvo -- --k. M---- s-------- y- t--- M-e-o s-m-y-t-o y- t-k- ----------------------- Moeto semeystvo ye tuk.
Eu estou aqui. А--с-м-тук. А- с-- т--- А- с-м т-к- ----------- Аз съм тук. 0
A- --m tu-. A- s-- t--- A- s-m t-k- ----------- Az sym tuk.
Tu estás aqui. Т- си ---. Т- с- т--- Т- с- т-к- ---------- Ти си тук. 0
T- si-t--. T- s- t--- T- s- t-k- ---------- Ti si tuk.
Ele está aqui e ela está aqui. То--е--ук-и -- е----. Т-- е т-- и т- е т--- Т-й е т-к и т- е т-к- --------------------- Той е тук и тя е тук. 0
Toy -- t-k-- --a ------. T-- y- t-- i t-- y- t--- T-y y- t-k i t-a y- t-k- ------------------------ Toy ye tuk i tya ye tuk.
Nós estamos aqui. Н-е с-е -у-. Н-- с-- т--- Н-е с-е т-к- ------------ Ние сме тук. 0
Nie --e tu-. N-- s-- t--- N-e s-e t-k- ------------ Nie sme tuk.
Vocês estão aqui. В---с------. В-- с-- т--- В-е с-е т-к- ------------ Вие сте тук. 0
Vi- --- tuk. V-- s-- t--- V-e s-e t-k- ------------ Vie ste tuk.
Eles estão todos aqui. Т- в--чк- с----к. Т- в----- с- т--- Т- в-и-к- с- т-к- ----------------- Те всички са тук. 0
Te v--c-k--s--tu-. T- v------ s- t--- T- v-i-h-i s- t-k- ------------------ Te vsichki sa tuk.

Línguas contra o Alzeimer

Quem deseja manter a mente em boa forma, deve aprender línguas. Os conhecimentos linguísticos podem proteger-nos da demência. Assim ficou demonstrado em muitos estudos científicos. A idade dos alunos não tem nenhuma importância. O que importa é que o cérebro seja exercitado regularmente. A aprendizagem de vocabulário ativa diferentes área cerebrais. Estas regiões controlam processos cognitivos importantes. Por isso, os poliglotas possuem uma maior capacidade de atenção. Também possuem uma maior capacidade de concentração. Mas o multilinguismo apresenta ainda outras vantagens. Os poliglotas têm um maior poder de decisão. Tomam decisões mais rapidamente. Isso acontece porque o seu cérebro aprendeu a escolher. Conhece sempre dois vocábulos para a mesma coisa. Cada um destes termos representa uma possível opção. Deste modo, os poliglotas têm de tomar decisões constantemente. O seu cérebro está habituado a escolher entre várias opções. E este treino não estimula unicamente as áreas cerebrais responsáveis pela linguagem. São muitas as áreas cerebrais que beneficiam com o multilinguismo. As competências linguísticas supõem também um controlo cognitivo mais eficaz. Claro que a aprendizagem de línguas não vai impedir a demência. Porém, a doença pode tardar a desenvolver-se. E os cérebros das pessoas multilingues tendem a compensar melhor os seus efeitos. Os sintomas da demência aparecem de uma forma menos acentuada nas pessoas que aprendem línguas. A confusão e o esquecimento não ocorrem de uma forma tão acentuada. A aquisição de uma língua beneficia assim tanto os mais velhos como os mais novos. E quanto mais línguas aprendemos mais fácil se torna aprender outras. Assim, em vez de tantos medicamentos devíamos antes agarrar-nos ao dicionário.