Guia de conversação

pt Pessoas   »   tr Kişiler

1 [um]

Pessoas

Pessoas

1 [bir]

Kişiler

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Turco Tocar mais
eu b-n b-- b-n --- ben 0
eu e tu b-n-ve-sen b-- v- s-- b-n v- s-n ---------- ben ve sen 0
nós os dois b-- iki--z b-- i----- b-z i-i-i- ---------- biz ikimiz 0
ele o, kend--i --rk-k) o- k------ (------ o- k-n-i-i (-r-e-) ------------------ o, kendisi (erkek) 0
ele e ela o --r--k)----o -kad-n) o (------ v- o (------ o (-r-e-) v- o (-a-ı-) ---------------------- o (erkek) ve o (kadın) 0
eles os dois / elas as duas o--a- i---i o---- i---- o-l-r i-i-i ----------- onlar ikisi 0
o homem er-e-,----m e----- a--- e-k-k- a-a- ----------- erkek, adam 0
a mulher k--ın k---- k-d-n ----- kadın 0
a criança ço-uk ç---- ç-c-k ----- çocuk 0
uma família b-r-ai-e b-- a--- b-r a-l- -------- bir aile 0
a minha família ben-- -il-m b---- a---- b-n-m a-l-m ----------- benim ailem 0
A minha família está aqui. (Benim---ile----r--a. (------ a---- b------ (-e-i-) a-l-m b-r-d-. --------------------- (Benim) ailem burada. 0
Eu estou aqui. B-n------a---. B-- b--------- B-n b-r-d-y-m- -------------- Ben buradayım. 0
Tu estás aqui. S----ura-a-ı-. S-- b--------- S-n b-r-d-s-n- -------------- Sen buradasın. 0
Ele está aqui e ela está aqui. O ----e- ------b--ad--ve-o (----n-i-in) bur-da. O (----- i---- b----- v- o (----- i---- b------ O (-r-e- i-i-) b-r-d- v- o (-a-ı- i-i-) b-r-d-. ----------------------------------------------- O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. 0
Nós estamos aqui. Bi- bu----yı-. B-- b--------- B-z b-r-d-y-z- -------------- Biz buradayız. 0
Vocês estão aqui. Siz--- b--a-as-nı-. S----- b----------- S-z-e- b-r-d-s-n-z- ------------------- Sizler buradasınız. 0
Eles estão todos aqui. O-l-r ----i ---ad-lar. O---- h---- b--------- O-l-r h-p-i b-r-d-l-r- ---------------------- Onlar hepsi buradalar. 0

Línguas contra o Alzeimer

Quem deseja manter a mente em boa forma, deve aprender línguas. Os conhecimentos linguísticos podem proteger-nos da demência. Assim ficou demonstrado em muitos estudos científicos. A idade dos alunos não tem nenhuma importância. O que importa é que o cérebro seja exercitado regularmente. A aprendizagem de vocabulário ativa diferentes área cerebrais. Estas regiões controlam processos cognitivos importantes. Por isso, os poliglotas possuem uma maior capacidade de atenção. Também possuem uma maior capacidade de concentração. Mas o multilinguismo apresenta ainda outras vantagens. Os poliglotas têm um maior poder de decisão. Tomam decisões mais rapidamente. Isso acontece porque o seu cérebro aprendeu a escolher. Conhece sempre dois vocábulos para a mesma coisa. Cada um destes termos representa uma possível opção. Deste modo, os poliglotas têm de tomar decisões constantemente. O seu cérebro está habituado a escolher entre várias opções. E este treino não estimula unicamente as áreas cerebrais responsáveis pela linguagem. São muitas as áreas cerebrais que beneficiam com o multilinguismo. As competências linguísticas supõem também um controlo cognitivo mais eficaz. Claro que a aprendizagem de línguas não vai impedir a demência. Porém, a doença pode tardar a desenvolver-se. E os cérebros das pessoas multilingues tendem a compensar melhor os seus efeitos. Os sintomas da demência aparecem de uma forma menos acentuada nas pessoas que aprendem línguas. A confusão e o esquecimento não ocorrem de uma forma tão acentuada. A aquisição de uma língua beneficia assim tanto os mais velhos como os mais novos. E quanto mais línguas aprendemos mais fácil se torna aprender outras. Assim, em vez de tantos medicamentos devíamos antes agarrar-nos ao dicionário.