Guia de conversação

pt Família   »   fa ‫خانواده‬

2 [dois]

Família

Família

‫2 [دو]‬

2 [do]

‫خانواده‬

[khânevâde]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Persa Tocar mais
o avô ‫پ-----گ‬ ‫-------- ‫-د-ب-ر-‬ --------- ‫پدربزرگ‬ 0
p-dar -o--rg p---- b----- p-d-r b-z-r- ------------ pedar bozorg
a avó ‫--د-ب-ر-‬ ‫--------- ‫-ا-ر-ز-گ- ---------- ‫مادربزرگ‬ 0
m-d-r -o---g m---- b----- m-d-r b-z-r- ------------ mâdar bozorg
ele e ela ‫-و (-----رگ- و--- (م-د--زرگ-‬ ‫-- (-------- و ا- (---------- ‫-و (-د-ب-ر-) و ا- (-ا-ر-ز-گ-‬ ------------------------------ ‫او (پدربزرگ) و او (مادربزرگ)‬ 0
oo-(pedar -oz--g)-v--o- (----r-bozorg) o- (----- b------ v- o- (----- b------ o- (-e-a- b-z-r-) v- o- (-â-a- b-z-r-) -------------------------------------- oo (pedar bozorg) va oo (mâdar bozorg)
o pai ‫-د-‬ ‫---- ‫-د-‬ ----- ‫پدر‬ 0
p--ar p---- p-d-r ----- pedar
a mãe ‫--در‬ ‫----- ‫-ا-ر- ------ ‫مادر‬ 0
m---r m---- m-d-r ----- mâdar
ele e ela ‫-و-(پ-ر------ -م-در-‬ ‫-- (---- و ا- (------ ‫-و (-د-) و ا- (-ا-ر-‬ ---------------------- ‫او (پدر) و او (مادر)‬ 0
oo (p-d--------- -----r) o- (------ v- o- (------ o- (-e-a-) v- o- (-â-a-) ------------------------ oo (pedar) va oo (mâdar)
o filho ‫پ-ر‬ ‫---- ‫-س-‬ ----- ‫پسر‬ 0
pes-r p---- p-s-r ----- pesar
a filha ‫دخت-‬ ‫----- ‫-خ-ر- ------ ‫دختر‬ 0
d--htar d------ d-k-t-r ------- dokhtar
ele e ela ‫او --س-----او (--ت--‬ ‫-- (---- و ا- (------ ‫-و (-س-) و ا- (-خ-ر-‬ ---------------------- ‫او (پسر) و او (دختر)‬ 0
oo----sar- -a----(d-kh-a-) o- (------ v- o- (-------- o- (-e-a-) v- o- (-o-h-a-) -------------------------- oo (pesar) va oo (dokhtar)
o irmão ‫ب--د-‬ ‫------ ‫-ر-د-‬ ------- ‫برادر‬ 0
bar-d-r b------ b-r-d-r ------- barâdar
a irmã ‫-وا-ر‬ ‫------ ‫-و-ه-‬ ------- ‫خواهر‬ 0
k----r k----- k-â-a- ------ khâhar
ele e ela ‫-و-(-ر---) و -و (---ه-)‬ ‫-- (------ و ا- (------- ‫-و (-ر-د-) و ا- (-و-ه-)- ------------------------- ‫او (برادر) و او (خواهر)‬ 0
o--(b----a-) v- o--(kh-h-r) o- (-------- v- o- (------- o- (-a-â-a-) v- o- (-h-h-r- --------------------------- oo (barâdar) va oo (khâhar)
o tio ‫عمو، د--ی‬ ‫---- د---- ‫-م-، د-ی-‬ ----------- ‫عمو، دایی‬ 0
am---dâ-e a--- d--- a-u- d-e- --------- amu, dâee
a tia ‫-م-- ----‬ ‫---- خ---- ‫-م-، خ-ل-‬ ----------- ‫عمه، خاله‬ 0
a-me---hâle a---- k---- a-m-, k-â-e ----------- amme, khâle
ele e ela ‫ا- --مو،-د--ی----او-(خال-- ع---‬ ‫-- (---- د---- و ا- (----- ع---- ‫-و (-م-، د-ی-) و ا- (-ا-ه- ع-ه-‬ --------------------------------- ‫او (عمو، دایی) و او (خاله، عمه)‬ 0
o--(-m-,--â----v--oo-(-hâl-, -mme) o- (---- d---- v- o- (------ a---- o- (-m-, d-e-) v- o- (-h-l-, a-m-) ---------------------------------- oo (amu, dâee) va oo (khâle, amme)
Nós somos uma família. ‫-ا یک خ-نوا---ه-تیم.‬ ‫-- ی- خ------ ه------ ‫-ا ی- خ-ن-ا-ه ه-ت-م-‬ ---------------------- ‫ما یک خانواده هستیم.‬ 0
mâ-yek-khâ-evâd- hasti-. m- y-- k-------- h------ m- y-k k-â-e-â-e h-s-i-. ------------------------ mâ yek khânevâde hastim.
A família não é pequena. ‫--ن-‫---و-ده-ک--ک نیست.‬ ‫--- ‫------- ک--- ن----- ‫-ی- ‫-ا-و-د- ک-چ- ن-س-.- ------------------------- ‫این ‫خانواده کوچک نیست.‬ 0
khâne-â-e kucha- n-st. k-------- k----- n---- k-â-e-â-e k-c-a- n-s-. ---------------------- khânevâde kuchak nist.
A família é grande. ‫این-‫خ-نوا---بزرگ-است.‬ ‫--- ‫------- ب--- ا---- ‫-ی- ‫-ا-و-د- ب-ر- ا-ت-‬ ------------------------ ‫این ‫خانواده بزرگ است.‬ 0
khâ-e-âd- bo-o----s-. k-------- b----- a--- k-â-e-â-e b-z-r- a-t- --------------------- khânevâde bozorg ast.

Falamos todos "africano"?

Nem todos estivemos em África. Mas é possível que qualquer língua já ali tenha estado! Isto é o que, pelo menos, pensam alguns cientistas. Na sua opinião, a origem de todas as línguas encontra-se em África. E de lá se espalharam por todo o mundo. Ao todo, existem mais de 6000 línguas diferentes. No entanto, elas devem ter uma raiz africana comum. Os investigadores fizeram uma comparação entre as várias línguas. Os fonemas são unidade mínimas de significado. Ao alterarmos um fonema estamos a mudar o significado da palavra. Um exemplo retirado da língua inglesa pode exemplificá-lo claramente. No inglês, "dip" e "tip" significam duas coisas diferentes. Logo, o /d/ e o /t/ são dois fonemas distintos da língua inglesa. Nas línguas africanas esta diversidade fonética é ainda maior. Mas vai diminuindo à medida que nos afastamos de lá. E é exatamente aqui que para os investigadores reside a prova desta tese. Porque as populações ao propagarem-se tornam-se mais homogéneas. Nos seus extremos, a diversidade genética é menor. Isto deve-se aos facto de que o número dos colonos diminui. Havendo uma quantidade menor de genes que emigram, mais homogénea tornar-se-á uma população. As prováveis combinações genéticas diminuem. Deste modo, os membros de uma população migratória tornam-se mais semelhantes. Os cientistas denominam-no de efeito fundador. Todos aqueles que deixam África levaram consigo a sua língua. No entanto, havendo menos colonos, há também um menor número de fonemas. Deste modo, as línguas tornam-se mais uniformes ao longo do tempo. Parece um facto que o Homo sapiens provém de África. Nós temos curiosidade em saber se o mesmo se aplica à sua língua...