Guia de conversação

pt Família   »   ja 家族

2 [dois]

Família

Família

2 [二]

2 [Ni]

家族

[kazoku]

Português (PT) Japonês Tocar mais
o avô 祖父/おじいさん 祖父/おじいさん 0
s---/ o----- so--/ o----n sofu/ ojīsan s-f-/ o-ī-a- ----/-------
a avó 祖母/おばあさん 祖母/おばあさん 0
s---/ o----- so--/ o----n sobo/ obāsan s-b-/ o-ā-a- ----/-------
ele e ela 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k--- t- k----- ka-- t- k----o kare to kanojo k-r- t- k-n-j- --------------
o pai 父/お父さん 父/お父さん 0
c-----/ o----- ch----/ o----n chichi/ otōsan c-i-h-/ o-ō-a- ------/-------
a mãe 母/お母さん 母/お母さん 0
h---/ o----- ha--/ o----n haha/ okāsan h-h-/ o-ā-a- ----/-------
ele e ela 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k--- t- k----- ka-- t- k----o kare to kanojo k-r- t- k-n-j- --------------
o filho 息子 息子 0
m----- mu---o musuko m-s-k- ------
a filha 0
m----- mu---e musume m-s-m- ------
ele e ela 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k--- t- k----- ka-- t- k----o kare to kanojo k-r- t- k-n-j- --------------
o irmão 兄弟 兄弟 0
k----- ky---i kyōdai k-ō-a- ------
a irmã 姉妹 姉妹 0
s----- sh---i shimai s-i-a- ------
ele e ela 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k--- t- k----- ka-- t- k----o kare to kanojo k-r- t- k-n-j- --------------
o tio おじ おじ 0
o-- oji oji o-i ---
a tia おば おば 0
o-- oba oba o-a ---
ele e ela 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k--- t- k----- ka-- t- k----o kare to kanojo k-r- t- k-n-j- --------------
Nós somos uma família. 私達は 家族 です 。 私達は 家族 です 。 0
w----------- w- k---------. wa---------- w- k---------. watashitachi wa kazokudesu. w-t-s-i-a-h- w- k-z-k-d-s-. --------------------------.
A família não é pequena. 家族は 小さく ありません 。 家族は 小さく ありません 。 0
k----- w- c------ a-------. ka---- w- c------ a-------. kazoku wa chīsaku arimasen. k-z-k- w- c-ī-a-u a-i-a-e-. --------------------------.
A família é grande. 家族は 大きい です 。 家族は 大きい です 。 0
k----- w- ō------. ka---- w- ō------. kazoku wa ōkīdesu. k-z-k- w- ō-ī-e-u. -----------------.

Falamos todos "africano"?

Nem todos estivemos em África. Mas é possível que qualquer língua já ali tenha estado! Isto é o que, pelo menos, pensam alguns cientistas. Na sua opinião, a origem de todas as línguas encontra-se em África. E de lá se espalharam por todo o mundo. Ao todo, existem mais de 6000 línguas diferentes. No entanto, elas devem ter uma raiz africana comum. Os investigadores fizeram uma comparação entre as várias línguas. Os fonemas são unidade mínimas de significado. Ao alterarmos um fonema estamos a mudar o significado da palavra. Um exemplo retirado da língua inglesa pode exemplificá-lo claramente. No inglês, "dip" e "tip" significam duas coisas diferentes. Logo, o /d/ e o /t/ são dois fonemas distintos da língua inglesa. Nas línguas africanas esta diversidade fonética é ainda maior. Mas vai diminuindo à medida que nos afastamos de lá. E é exatamente aqui que para os investigadores reside a prova desta tese. Porque as populações ao propagarem-se tornam-se mais homogéneas. Nos seus extremos, a diversidade genética é menor. Isto deve-se aos facto de que o número dos colonos diminui. Havendo uma quantidade menor de genes que emigram, mais homogénea tornar-se-á uma população. As prováveis combinações genéticas diminuem. Deste modo, os membros de uma população migratória tornam-se mais semelhantes. Os cientistas denominam-no de efeito fundador. Todos aqueles que deixam África levaram consigo a sua língua. No entanto, havendo menos colonos, há também um menor número de fonemas. Deste modo, as línguas tornam-se mais uniformes ao longo do tempo. Parece um facto que o Homo sapiens provém de África. Nós temos curiosidade em saber se o mesmo se aplica à sua língua...