Guia de conversação

pt Conhecer   »   zh 认识,相识

3 [três]

Conhecer

Conhecer

3[三]

3 [Sān]

认识,相识

[rènshí, xiāngshí]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Chinês (Simplificado) Tocar mais
Olá! 你好 ---! 你- /- ! 你- /- ! ------- 你好 /喂 ! 0
nǐ-h-o/-w--! n- h--- w--- n- h-o- w-i- ------------ nǐ hǎo/ wèi!
Bom dia! 你好-! 你- ! 你- ! ---- 你好 ! 0
Nǐ h-o! N- h--- N- h-o- ------- Nǐ hǎo!
Como estás? 你 - --/----么---? 你 好 吗 /-- 怎- 样 ? 你 好 吗 /-近 怎- 样 ? ---------------- 你 好 吗 /最近 怎么 样 ? 0
N--h-o -a- -u-j-n-z-nme -àng? N- h-- m-- z----- z---- y---- N- h-o m-/ z-ì-ì- z-n-e y-n-? ----------------------------- Nǐ hǎo ma/ zuìjìn zěnme yàng?
Você é da Europa? 您 来---洲-吗 ? 您 来- 欧- 吗 ? 您 来- 欧- 吗 ? ----------- 您 来自 欧洲 吗 ? 0
Ní--láiz- ōuzhōu ma? N-- l---- ō----- m-- N-n l-i-ì ō-z-ō- m-? -------------------- Nín láizì ōuzhōu ma?
Você é da América? 您-来自 -国-吗-? 您 来- 美- 吗 ? 您 来- 美- 吗 ? ----------- 您 来自 美国 吗 ? 0
Ní- lá--ì--ěig-ó ma? N-- l---- m----- m-- N-n l-i-ì m-i-u- m-? -------------------- Nín láizì měiguó ma?
Você é da Ásia? 您 ----洲---? 您 来- 亚- 吗 ? 您 来- 亚- 吗 ? ----------- 您 来自 亚洲 吗 ? 0
Ní-----z--y-z--- -a? N-- l---- y----- m-- N-n l-i-ì y-z-ō- m-? -------------------- Nín láizì yàzhōu ma?
Em que hotel é que (você) vive? 您----哪----- ? 您 住- 哪-- 宾- ? 您 住- 哪-个 宾- ? ------------- 您 住在 哪一个 宾馆 ? 0
N-n-zh- --- nǎ y-g- --ng---? N-- z-- z-- n- y--- b------- N-n z-ù z-i n- y-g- b-n-u-n- ---------------------------- Nín zhù zài nǎ yīgè bīnguǎn?
Há quanto tempo é que (você) está cá ? 您 ---里 -- ---- ? 您 在 这- 已- 多- 了 ? 您 在 这- 已- 多- 了 ? ---------------- 您 在 这里 已经 多久 了 ? 0
N-------zh--- yǐjī---du-ji-l-? N-- z-- z---- y----- d-------- N-n z-i z-è-ǐ y-j-n- d-ō-i-l-? ------------------------------ Nín zài zhèlǐ yǐjīng duōjiǔle?
Quanto tempo é que (você) vai ficar? 您 ---- 多--? 您 要 停- 多- ? 您 要 停- 多- ? ----------- 您 要 停留 多久 ? 0
N-- y-- t--g--ú duōj--? N-- y-- t------ d------ N-n y-o t-n-l-ú d-ō-i-? ----------------------- Nín yào tíngliú duōjiǔ?
(Você) gosta de estar cá ? 您--欢-这里-吗 ? 您 喜- 这- 吗 ? 您 喜- 这- 吗 ? ----------- 您 喜欢 这里 吗 ? 0
Nín---huān-zhè-- ma? N-- x----- z---- m-- N-n x-h-ā- z-è-ǐ m-? -------------------- Nín xǐhuān zhèlǐ ma?
(Você) está a passar férias aqui? 您----里--假-吗 ? 您 在 这- 度- 吗 ? 您 在 这- 度- 吗 ? ------------- 您 在 这里 度假 吗 ? 0
Nín ------è-- dù-ià-m-? N-- z-- z---- d---- m-- N-n z-i z-è-ǐ d-j-à m-? ----------------------- Nín zài zhèlǐ dùjià ma?
Venha visitar-me um dia! 欢- 您-到---- 来-! 欢- 您 到 我-- 来 ! 欢- 您 到 我-儿 来 ! -------------- 欢迎 您 到 我这儿 来 ! 0
Huā---ng-----dào -- -hè-e--l-i! H------- n-- d-- w- z----- l--- H-ā-y-n- n-n d-o w- z-è-e- l-i- ------------------------------- Huānyíng nín dào wǒ zhè'er lái!
Aqui está a minha morada. 这是--的 -址 。 这- 我- 住- 。 这- 我- 住- 。 ---------- 这是 我的 住址 。 0
Z-- --ì--ǒ--e z-ù-hǐ. Z-- s-- w- d- z------ Z-è s-ì w- d- z-ù-h-. --------------------- Zhè shì wǒ de zhùzhǐ.
Vemo-nos amanhã? 我---天 -面 吗 ? 我- 明- 见- 吗 ? 我- 明- 见- 吗 ? ------------ 我们 明天 见面 吗 ? 0
Wǒmen-mí-g-iān -i-nm-à- ma? W---- m------- j------- m-- W-m-n m-n-t-ā- j-à-m-à- m-? --------------------------- Wǒmen míngtiān jiànmiàn ma?
Desculpe, mas já tenho outros planos. 我-很-抱歉,-- 已-有-安----。 我 很 抱-- 我 已 有 安- 了 。 我 很 抱-, 我 已 有 安- 了 。 -------------------- 我 很 抱歉, 我 已 有 安排 了 。 0
W--h----ào--àn, ----- y---ā-p--le. W- h-- b------- w- y- y-- ā------- W- h-n b-o-i-n- w- y- y-u ā-p-i-e- ---------------------------------- Wǒ hěn bàoqiàn, wǒ yǐ yǒu ānpáile.
Adeus! 再见-! 再- ! 再- ! ---- 再见 ! 0
Zài---n! Z------- Z-i-i-n- -------- Zàijiàn!
Até à próxima! 再见 ! 再- ! 再- ! ---- 再见 ! 0
Z---ià-! Z------- Z-i-i-n- -------- Zàijiàn!
Até breve! 一会--见 ! 一-- 见 ! 一-儿 见 ! ------- 一会儿 见 ! 0
Yī--ǐ-er---àn! Y------- j---- Y-h-ǐ-e- j-à-! -------------- Yīhuǐ'er jiàn!

Alfabetos

Com as línguas podemos comunicar. Dizemos aos outros o que pensamos ou sentimos. Também os sistemas de escrita desempenham esta função. A maior parte das línguas possui um sistema de escrita. Os sistemas de escrita formam-se a partir de signos. Estes signos (carateres ou grafemas) podem ser diversos. Muitos sistemas de escrita consistem em letras. Constituem um sistema de escrita alfabética. Um alfabeto é um conjunto ordenado de signos. Estes grafemas seguem determinadas regras para constituírem palavras. A cada signo corresponde um som particular. O termo "alfabeto" vem do grego. Os gregos chamavam às primeiras letras do seu alfabeto alfa e beta . Ao longo da história existiram diferentes tipos de alfabetos. Há mais de 3000 anos que o ser humano utiliza grafemas. Antigamente, os signos linguísticos eram símbolos mágicos. Apenas algumas pessoas conheciam o seu significado. Mais tarde, os signos acabaram por perder a sua natureza simbólica. Atualmente, as letras jão têm nenhum significado. Apenas quando combinadas com outras letras é que transmitem significado. Há sistemas de escrita, como o dos chineses, que funcionam de um modo diferente. São sistemas de escrita cujos carateres funcionam, muitas vezes, como desenhos dos conceitos que pretendem expressar. Ao escrevemos estamos a codificar o nosso pensamento. Nós utilizamos signos para fixarmos o nosso conhecimento. O nosso cérebro aprendeu a descodificar o alfabeto. Os carateres transformam-se em palavras e as palavras em ideias. E assim um texto pode durar séculos. E continuar a ser compreendido...