Guia de conversação

pt Dias da semana   »   el Ημέρες της εβδομάδας

9 [nove]

Dias da semana

Dias da semana

9 [εννέα]

9 [ennéa]

Ημέρες της εβδομάδας

[Ēméres tēs ebdomádas]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Grego Tocar mais
a segunda-feira η Δευ--ρα η Δ------ η Δ-υ-έ-α --------- η Δευτέρα 0
ē--e-t-ra ē D------ ē D-u-é-a --------- ē Deutéra
a terça-feira η-Τ---η η Τ---- η Τ-ί-η ------- η Τρίτη 0
ē Trítē ē T---- ē T-í-ē ------- ē Trítē
a quarta-feira η-Τετά-τη η Τ------ η Τ-τ-ρ-η --------- η Τετάρτη 0
ē T-----ē ē T------ ē T-t-r-ē --------- ē Tetártē
a quinta-feira η---μ--η η Π----- η Π-μ-τ- -------- η Πέμπτη 0
ē-P-mp-ē ē P----- ē P-m-t- -------- ē Pémptē
a sexta-feira η-Π--ασ-ευή η Π-------- η Π-ρ-σ-ε-ή ----------- η Παρασκευή 0
ē-P----ke-ḗ ē P-------- ē P-r-s-e-ḗ ----------- ē Paraskeuḗ
o sábado τ- Σ-ββ--ο τ- Σ------ τ- Σ-β-α-ο ---------- το Σάββατο 0
t---áb---o t- S------ t- S-b-a-o ---------- to Sábbato
o domingo η-Κ-ρ---ή η Κ------ η Κ-ρ-α-ή --------- η Κυριακή 0
ē --ri-kḗ ē K------ ē K-r-a-ḗ --------- ē Kyriakḗ
a semana η-ε--ο-άδα η ε------- η ε-δ-μ-δ- ---------- η εβδομάδα 0
ē--bd-má-a ē e------- ē e-d-m-d- ---------- ē ebdomáda
De segunda-feira a domingo από --υ-έρα έ-ς---ριακή α-- Δ------ έ-- Κ------ α-ό Δ-υ-έ-α έ-ς Κ-ρ-α-ή ----------------------- από Δευτέρα έως Κυριακή 0
ap---eut-----ōs-Ky----ḗ a-- D------ é-- K------ a-ó D-u-é-a é-s K-r-a-ḗ ----------------------- apó Deutéra éōs Kyriakḗ
O primeiro dia é uma segunda-feira. Η ---τη ---- -ί--ι --Δ-υτέρ-. Η π---- μ--- ε---- η Δ------- Η π-ώ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Δ-υ-έ-α- ----------------------------- Η πρώτη μέρα είναι η Δευτέρα. 0
Ē pr----mé-a----a- ē -e--é--. Ē p---- m--- e---- ē D------- Ē p-ṓ-ē m-r- e-n-i ē D-u-é-a- ----------------------------- Ē prṓtē méra eínai ē Deutéra.
O segundo dia é uma terça-feira. Η-δ---ερ--μέ-- ε--α- η --ί-η. Η δ------ μ--- ε---- η Τ----- Η δ-ύ-ε-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-ί-η- ----------------------------- Η δεύτερη μέρα είναι η Τρίτη. 0
Ē-d-úte---mé-a ----i ē Trí-ē. Ē d------ m--- e---- ē T----- Ē d-ú-e-ē m-r- e-n-i ē T-í-ē- ----------------------------- Ē deúterē méra eínai ē Trítē.
O terceiro dia é uma quarta-feira. Η-τ-ίτ- --ρα ----- η-Τ------. Η τ---- μ--- ε---- η Τ------- Η τ-ί-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-τ-ρ-η- ----------------------------- Η τρίτη μέρα είναι η Τετάρτη. 0
Ē t-----mér- --n-- ē--e-á-tē. Ē t---- m--- e---- ē T------- Ē t-í-ē m-r- e-n-i ē T-t-r-ē- ----------------------------- Ē trítē méra eínai ē Tetártē.
O quarto dia é uma quinta-feira. Η-τέ---τη-μ-ρα--ίνα- - Π--π--. Η τ------ μ--- ε---- η Π------ Η τ-τ-ρ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Π-μ-τ-. ------------------------------ Η τέταρτη μέρα είναι η Πέμπτη. 0
Ē ----rt- -é----ínai - Pé----. Ē t------ m--- e---- ē P------ Ē t-t-r-ē m-r- e-n-i ē P-m-t-. ------------------------------ Ē tétartē méra eínai ē Pémptē.
O quinto dia é uma sexta-feira. Η -έ--τη-μέρ-----α--η ----σ-ευ-. Η π----- μ--- ε---- η Π--------- Η π-μ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι η Π-ρ-σ-ε-ή- -------------------------------- Η πέμπτη μέρα είναι η Παρασκευή. 0
Ē p-mptē-m-r---ín-- - -a-a----ḗ. Ē p----- m--- e---- ē P--------- Ē p-m-t- m-r- e-n-i ē P-r-s-e-ḗ- -------------------------------- Ē pémptē méra eínai ē Paraskeuḗ.
O sexto dia é um sábado. Η έκ----έ-- ε-ν-ι--- Σά-β--ο. Η έ--- μ--- ε---- τ- Σ------- Η έ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι τ- Σ-β-α-ο- ----------------------------- Η έκτη μέρα είναι το Σάββατο. 0
Ē-é-t--mér- -í--i----Sáb--to. Ē é--- m--- e---- t- S------- Ē é-t- m-r- e-n-i t- S-b-a-o- ----------------------------- Ē éktē méra eínai to Sábbato.
O sétimo dia é um domingo. Η-έβ-ομ---έρα είνα- η-Κ---α--. Η έ----- μ--- ε---- η Κ------- Η έ-δ-μ- μ-ρ- ε-ν-ι η Κ-ρ-α-ή- ------------------------------ Η έβδομη μέρα είναι η Κυριακή. 0
Ē ébd----méra -ín-- --Ky-i---. Ē é----- m--- e---- ē K------- Ē é-d-m- m-r- e-n-i ē K-r-a-ḗ- ------------------------------ Ē ébdomē méra eínai ē Kyriakḗ.
A semana tem sete dias. Η εβδο--δα-έχ-ι-ε--ά ----ες. Η ε------- έ--- ε--- η------ Η ε-δ-μ-δ- έ-ε- ε-τ- η-έ-ε-. ---------------------------- Η εβδομάδα έχει επτά ημέρες. 0
Ē-ebd-mád--é-h---eptá ēm--es. Ē e------- é---- e--- ē------ Ē e-d-m-d- é-h-i e-t- ē-é-e-. ----------------------------- Ē ebdomáda échei eptá ēméres.
Só trabalhamos cinco dias. Δο-λεύο-μ---ό-ο -έν-ε-ημ----. Δ--------- μ--- π---- η------ Δ-υ-ε-ο-μ- μ-ν- π-ν-ε η-έ-ε-. ----------------------------- Δουλεύουμε μόνο πέντε ημέρες. 0
Dou--ú-u-e -ón--p-n---ēm--es. D--------- m--- p---- ē------ D-u-e-o-m- m-n- p-n-e ē-é-e-. ----------------------------- Douleúoume móno pénte ēméres.

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, pois, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar em pé de igualdade linguística. O pseudónimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o facto de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!