Guia de conversação

pt Ontem – hoje – amanhã   »   sr Јуче – данас – сутра

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [десет]

10 [deset]

Јуче – данас – сутра

[Juče – danas – sutra]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sérvio Tocar mais
Ontem foi sábado. Јуч- ј- бил---у-от-. Ј--- ј- б--- с------ Ј-ч- ј- б-л- с-б-т-. -------------------- Јуче је била субота. 0
J--e -- bi----ub--a. J--- j- b--- s------ J-č- j- b-l- s-b-t-. -------------------- Juče je bila subota.
Ontem estive no cinema. Јуче-с-м-б-о ---и---у-би-ск-п-. Ј--- с-- б-- / б--- у б-------- Ј-ч- с-м б-о / б-л- у б-о-к-п-. ------------------------------- Јуче сам био / била у биоскопу. 0
J--- --- -io ---ila-u-bi-s----. J--- s-- b-- / b--- u b-------- J-č- s-m b-o / b-l- u b-o-k-p-. ------------------------------- Juče sam bio / bila u bioskopu.
O filme foi interessante. Фи---је -ио-и--ерес-н--н. Ф--- ј- б-- и------------ Ф-л- ј- б-о и-т-р-с-н-а-. ------------------------- Филм је био интересантан. 0
Fil- -----o-i-t---sa-ta-. F--- j- b-- i------------ F-l- j- b-o i-t-r-s-n-a-. ------------------------- Film je bio interesantan.
Hoje é domingo. Да-а- -е-н-де--. Д---- ј- н------ Д-н-с ј- н-д-љ-. ---------------- Данас је недеља. 0
D-nas-je ---e--a. D---- j- n------- D-n-s j- n-d-l-a- ----------------- Danas je nedelja.
Hoje não trabalho. Да-а- не-рад-м. Д---- н- р----- Д-н-с н- р-д-м- --------------- Данас не радим. 0
Da-as-ne-r-d--. D---- n- r----- D-n-s n- r-d-m- --------------- Danas ne radim.
Eu fico em casa. Остај---ко- --ћ-. О------ к-- к---- О-т-ј-м к-д к-ћ-. ----------------- Остајем код куће. 0
O-t---m -----uc--. O------ k-- k----- O-t-j-m k-d k-c-e- ------------------ Ostajem kod kuće.
Amanhã é segunda-feira. С--ра-ј--п---дељак. С---- ј- п--------- С-т-а ј- п-н-д-љ-к- ------------------- Сутра је понедељак. 0
S-t-- je--on-de----. S---- j- p---------- S-t-a j- p-n-d-l-a-. -------------------- Sutra je ponedeljak.
Amanhã volto ao trabalho. Сут---понов- -а---. С---- п----- р----- С-т-а п-н-в- р-д-м- ------------------- Сутра поново радим. 0
S-tr---on-vo --d--. S---- p----- r----- S-t-a p-n-v- r-d-m- ------------------- Sutra ponovo radim.
Eu trabalho num escritório. Ј-----и--- ----у. Ј- р---- у б----- Ј- р-д-м у б-р-у- ----------------- Ја радим у бироу. 0
J- -adim u-biro-. J- r---- u b----- J- r-d-m u b-r-u- ----------------- Ja radim u birou.
Quem é ? Ко -- то? К- ј- т-- К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
Ko-j----? K- j- t-- K- j- t-? --------- Ko je to?
É o Pedro. То--- -ет--. Т- ј- П----- Т- ј- П-т-р- ------------ То је Петaр. 0
To -e-P-t--. T- j- P----- T- j- P-t-r- ------------ To je Petar.
O Pedro é estudante. Пет-- је ---д---. П---- ј- с------- П-т-р ј- с-у-е-т- ----------------- Петар је студент. 0
Pet---j- ---de-t. P---- j- s------- P-t-r j- s-u-e-t- ----------------- Petar je student.
Quem é? К- је---? К- ј- т-- К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
K--j--t-? K- j- t-- K- j- t-? --------- Ko je to?
É a Marta. Т- -- Марта. Т- ј- М----- Т- ј- М-р-а- ------------ То је Марта. 0
T- -e -arta. T- j- M----- T- j- M-r-a- ------------ To je Marta.
A Marta é secretária. Ма----ј---е--етари--. М---- ј- с----------- М-р-а ј- с-к-е-а-и-а- --------------------- Марта је секретарица. 0
Mar-a je s--re--r---. M---- j- s----------- M-r-a j- s-k-e-a-i-a- --------------------- Marta je sekretarica.
O Pedro e a Marta são amigos / namorados. П--а--- -а--а с---ри-ат---. П---- и М---- с- п--------- П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта су пријатељи. 0
P---r-i -a-ta--- p-----el-i. P---- i M---- s- p---------- P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-j-. ---------------------------- Petar i Marta su prijatelji.
O Pedro é o amigo /namorado da Marta. Пет-р-ј--М-рти--п-иј-т-љ. П---- ј- М----- п-------- П-т-р ј- М-р-и- п-и-а-е-. ------------------------- Петар је Мартин пријатељ. 0
Pe--r j--M----n--r--a-e-j. P---- j- M----- p--------- P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Petar je Martin prijatelj.
A Marta é a amiga /namorada do Pedro. Март- -е-Пет--в--пр-ја---ица. М---- ј- П------ п----------- М-р-а ј- П-т-о-а п-и-а-е-и-а- ----------------------------- Марта је Петрова пријатељица. 0
Mar-- -e P-t-o-a -r---te--i--. M---- j- P------ p------------ M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Em contrapartida, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa de armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os investigadores chamam de "Teoria Replay". O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam de recuperar completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos a descansar, ainda o nosso cérebro continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!