Guia de conversação

pt Bebidas   »   em Beverages

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [twelve]

Beverages

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Inglês (US) Tocar mais
Eu bebo chá. I d---- t--. I drink tea. 0
Eu bebo café. I d---- c-----. I drink coffee. 0
Eu bebo água mineral. I d---- m------ w----. I drink mineral water. 0
Bebes chá com limão? Do y-- d---- t-- w--- l----? Do you drink tea with lemon? 0
Bebes café com açúcar? Do y-- d---- c----- w--- s----? Do you drink coffee with sugar? 0
Bebes água com gelo? Do y-- d---- w---- w--- i--? Do you drink water with ice? 0
Aqui há uma festa. Th--- i- a p---- h---. There is a party here. 0
As pessoas bebem espumante. Pe---- a-- d------- c--------. People are drinking champagne. 0
As pessoas bebem vinho e cerveja. Pe---- a-- d------- w--- a-- b---. People are drinking wine and beer. 0
Bebes álcool? Do y-- d---- a------? Do you drink alcohol? 0
Bebes uísque? Do y-- d---- w----- / w------ (a-.)? Do you drink whisky / whiskey (am.)? 0
Bebes Coca Cola com rum? Do y-- d---- C--- w--- r--? Do you drink Coke with rum? 0
Eu não gosto de espumante. I d- n-- l--- c--------. I do not like champagne. 0
Eu não gosto de vinho. I d- n-- l--- w---. I do not like wine. 0
Eu não gosto de cerveja. I d- n-- l--- b---. I do not like beer. 0
O bebé gosta de leite. Th- b--- l---- m---. The baby likes milk. 0
A criança gosta de chocolate quente e de sumo de maçã. Th- c---- l---- c---- a-- a---- j----. The child likes cocoa and apple juice. 0
A mulher gosta de sumo de laranja e de sumo de toranja. Th- w---- l---- o----- a-- g--------- j----. The woman likes orange and grapefruit juice. 0

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste numa combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais "visível". E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icónicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!