Guia de conversação

pt Bebidas   »   id Minuman

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [dua belas]

Minuman

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Indonésio Tocar mais
Eu bebo chá. Sa-- m---- t--. Saya minum teh. 0
Eu bebo café. Sa-- m---- k---. Saya minum kopi. 0
Eu bebo água mineral. Sa-- m---- a-- p----. Saya minum air putih. 0
Bebes chá com limão? Ap---- k--- m---- t-- d----- j---- s-----? Apakah kamu minum teh dengan jeruk sitrun? 0
Bebes café com açúcar? Ap---- k--- m---- k--- d----- g---? Apakah kamu minum kopi dengan gula? 0
Bebes água com gelo? Ap---- k--- m---- a-- d----- e- b---? Apakah kamu minum air dengan es batu? 0
Aqui há uma festa. Di s--- a-- p----. Di sini ada pesta. 0
As pessoas bebem espumante. Or--------- m---- a----- b------. Orang-orang minum anggur bersoda. 0
As pessoas bebem vinho e cerveja. Or--------- m---- a----- d-- b--. Orang-orang minum anggur dan bir. 0
Bebes álcool? Ap---- k--- m---- m------ b---------? Apakah kamu minum minuman beralkohol? 0
Bebes uísque? Ap---- k--- m---- w----? Apakah kamu minum wiski? 0
Bebes Coca Cola com rum? Ap---- k--- m---- c--- c--- d----- r--? Apakah kamu minum coca cola dengan rum? 0
Eu não gosto de espumante. Sa-- t---- s--- a----- b------. Saya tidak suka anggur bersoda. 0
Eu não gosto de vinho. Sa-- t---- s--- m---- a-----. Saya tidak suka minum anggur. 0
Eu não gosto de cerveja. Sa-- t---- s--- b--. Saya tidak suka bir. 0
O bebé gosta de leite. Ba-- i-- m------- s---. Bayi itu menyukai susu. 0
A criança gosta de chocolate quente e de sumo de maçã. An-- i-- m------- s--- c------ d-- s--- b--- a---. Anak itu menyukai susu cokelat dan sari buah apel. 0
A mulher gosta de sumo de laranja e de sumo de toranja. Wa---- i-- m------- s--- b--- j---- d-- s--- l---- g-----. Wanita itu menyukai sari buah jeruk dan sari limau gedang. 0

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste numa combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais "visível". E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icónicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!