Guia de conversação

pt Cores   »   bn রং, রঙ

14 [catorze]

Cores

Cores

১৪ [চোদ্দ]

14 [cōdda]

রং, রঙ

[raṁ, raṅa]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bengali Tocar mais
A neve é branca. ব-ফ -াদ--৷ ব-- স--- ৷ ব-ফ স-দ- ৷ ---------- বরফ সাদা ৷ 0
ba-a-ha s-dā b------ s--- b-r-p-a s-d- ------------ barapha sādā
O sol é amarelo. সূ-্--হ-ুদ ৷ স---- হ--- ৷ স-র-য হ-ু- ৷ ------------ সূর্য হলুদ ৷ 0
sūr-a-h-l--a s---- h----- s-r-a h-l-d- ------------ sūrya haluda
A laranja é cor de laranja. ক-ল-ল-বু---ল- ৷ ক------- ক--- ৷ ক-ল-ল-ব- ক-ল- ৷ --------------- কমলালেবু কমলা ৷ 0
kam-l-lēb- -a-a-ā k--------- k----- k-m-l-l-b- k-m-l- ----------------- kamalālēbu kamalā
A cereja é vermelha. চের- --ল-৷ চ--- ল-- ৷ চ-র- ল-ল ৷ ---------- চেরি লাল ৷ 0
c-ri -āla c--- l--- c-r- l-l- --------- cēri lāla
O céu é azul. আ-াশ নী--৷ আ--- ন-- ৷ আ-া- ন-ল ৷ ---------- আকাশ নীল ৷ 0
ākāśa-nī-a ā---- n--- ā-ā-a n-l- ---------- ākāśa nīla
A relva é verde. ঘ-স --ু--৷ ঘ-- স--- ৷ ঘ-স স-ু- ৷ ---------- ঘাস সবুজ ৷ 0
g-ās- --b--a g---- s----- g-ā-a s-b-j- ------------ ghāsa sabuja
A Terra é castanha. ম--ি বা--মী-৷ ম--- ব----- ৷ ম-ট- ব-দ-ম- ৷ ------------- মাটি বাদামী ৷ 0
m--- b---mī m--- b----- m-ṭ- b-d-m- ----------- māṭi bādāmī
A nuvem é cinzenta. মেঘ ধ-স- ৷ ম-- ধ--- ৷ ম-ঘ ধ-স- ৷ ---------- মেঘ ধূসর ৷ 0
m--h---hūs--a m---- d------ m-g-a d-ū-a-a ------------- mēgha dhūsara
Os pneus são pretos. টায়--------৷ ট---- ক--- ৷ ট-য়-র ক-ল- ৷ ------------ টায়ার কালো ৷ 0
ṭ-ẏ--a -ā-ō ṭ----- k--- ṭ-ẏ-r- k-l- ----------- ṭāẏāra kālō
De que cor é a neve? Branca. ব-ফে- র--ক-----দা ৷ ব---- র- ক-- স--- ৷ ব-ফ-র র- ক-? স-দ- ৷ ------------------- বরফের রং কী? সাদা ৷ 0
ba-ap--r--ra- kī? --dā b-------- r-- k-- S--- b-r-p-ē-a r-ṁ k-? S-d- ---------------------- baraphēra raṁ kī? Sādā
De que cor é o sol? Amarelo. সূর-যের -ং-কী---লুদ-৷ স------ র- ক-- হ--- ৷ স-র-য-র র- ক-? হ-ু- ৷ --------------------- সূর্যের রং কী? হলুদ ৷ 0
s-r---- --- k-- -a---a s------ r-- k-- H----- s-r-ē-a r-ṁ k-? H-l-d- ---------------------- sūryēra raṁ kī? Haluda
De que cor é a laranja? Cor de laranja. ক-ল-----র -ং-কী?---ল--৷ ক-------- র- ক-- ক--- ৷ ক-ল-ল-ব-র র- ক-? ক-ল- ৷ ----------------------- কমলালেবুর রং কী? কমলা ৷ 0
ka--l---bu---r-- -ī- K-m-lā k----------- r-- k-- K----- k-m-l-l-b-r- r-ṁ k-? K-m-l- --------------------------- kamalālēbura raṁ kī? Kamalā
De que cor é a cereja? Vermelha. চ---র--ং---- ল-- ৷ চ---- র- ক-- ল-- ৷ চ-র-র র- ক-? ল-ল ৷ ------------------ চেরির রং কী? লাল ৷ 0
c----a r----ī---ā-a c----- r-- k-- L--- c-r-r- r-ṁ k-? L-l- ------------------- cērira raṁ kī? Lāla
De que cor é o céu? Azul. আক--ে--রং-কী?-নী--৷ আ----- র- ক-- ন-- ৷ আ-া-ে- র- ক-? ন-ল ৷ ------------------- আকাশের রং কী? নীল ৷ 0
ākā------aṁ---?---la ā------ r-- k-- N--- ā-ā-ē-a r-ṁ k-? N-l- -------------------- ākāśēra raṁ kī? Nīla
De que cor é a relva? Verde. ঘাস----- --? -বু--৷ ঘ---- র- ক-- স--- ৷ ঘ-স-র র- ক-? স-ু- ৷ ------------------- ঘাসের রং কী? সবুজ ৷ 0
gh-s-ra-r-- k-?-Sab-ja g------ r-- k-- S----- g-ā-ē-a r-ṁ k-? S-b-j- ---------------------- ghāsēra raṁ kī? Sabuja
De que cor é a Terra? Castanha. ম---- -ং---- --দ-ম--৷ ম---- র- ক-- ব----- ৷ ম-ট-র র- ক-? ব-দ-ম- ৷ --------------------- মাটির রং কী? বাদামী ৷ 0
m-ṭira --ṁ-k---B--ā-ī m----- r-- k-- B----- m-ṭ-r- r-ṁ k-? B-d-m- --------------------- māṭira raṁ kī? Bādāmī
De que cor é a nuvem? Cinzenta. ম-ঘ-- রং--ী?-ধ-স--৷ ম---- র- ক-- ধ--- ৷ ম-ঘ-র র- ক-? ধ-স- ৷ ------------------- মেঘের রং কী? ধূসর ৷ 0
mēg---- --- kī?-Dhū---a m------ r-- k-- D------ m-g-ē-a r-ṁ k-? D-ū-a-a ----------------------- mēghēra raṁ kī? Dhūsara
De que cor são os pneus? Pretos. টা--রের--ং --? --ল- ৷ ট------ র- ক-- ক--- ৷ ট-য়-র-র র- ক-? ক-ল- ৷ --------------------- টায়ারের রং কী? কালো ৷ 0
ṭāẏā-ēra r-ṁ--ī----lō ṭ------- r-- k-- K--- ṭ-ẏ-r-r- r-ṁ k-? K-l- --------------------- ṭāẏārēra raṁ kī? Kālō

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!