Guia de conversação

pt Cores   »   lv Krāsas

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [četrpadsmit]

Krāsas

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Letão Tocar mais
A neve é branca. S-iegs ------ts. S----- i- b----- S-i-g- i- b-l-s- ---------------- Sniegs ir balts. 0
O sol é amarelo. S---- -r---e-t-na. S---- i- d-------- S-u-e i- d-e-t-n-. ------------------ Saule ir dzeltena. 0
A laranja é cor de laranja. A-el---------r----. A------- i- o------ A-e-s-n- i- o-a-ž-. ------------------- Apelsīns ir oranžs. 0
A cereja é vermelha. Ķirs-s--r s-r-ans. Ķ----- i- s------- Ķ-r-i- i- s-r-a-s- ------------------ Ķirsis ir sarkans. 0
O céu é azul. Debe--- i- z--as. D------ i- z----- D-b-s-s i- z-l-s- ----------------- Debesis ir zilas. 0
A relva é verde. Zā-- ---zaļ-. Z--- i- z---- Z-l- i- z-ļ-. ------------- Zāle ir zaļa. 0
A Terra é castanha. Zeme-ir ---na. Z--- i- b----- Z-m- i- b-ū-a- -------------- Zeme ir brūna. 0
A nuvem é cinzenta. Māk--is ir pelē--. M------ i- p------ M-k-n-s i- p-l-k-. ------------------ Mākonis ir pelēks. 0
Os pneus são pretos. Rie-a--ir me----. R----- i- m------ R-e-a- i- m-l-a-. ----------------- Riepas ir melnas. 0
De que cor é a neve? Branca. Kādā -rā---ir sniegs?----t-. K--- k---- i- s------ B----- K-d- k-ā-ā i- s-i-g-? B-l-ā- ---------------------------- Kādā krāsā ir sniegs? Baltā. 0
De que cor é o sol? Amarelo. K-dā---ā-ā ir s-ul---D-elte-ā. K--- k---- i- s----- D-------- K-d- k-ā-ā i- s-u-e- D-e-t-n-. ------------------------------ Kādā krāsā ir saule? Dzeltenā. 0
De que cor é a laranja? Cor de laranja. Kādā krās--i--ape-sī-s? -ra---. K--- k---- i- a-------- O------ K-d- k-ā-ā i- a-e-s-n-? O-a-ž-. ------------------------------- Kādā krāsā ir apelsīns? Oranžā. 0
De que cor é a cereja? Vermelha. Kādā krā-- -- -i-s--? --r----. K--- k---- i- ķ------ S------- K-d- k-ā-ā i- ķ-r-i-? S-r-a-ā- ------------------------------ Kādā krāsā ir ķirsis? Sarkanā. 0
De que cor é o céu? Azul. K------ā-- -r ---e-is- ---ā. K--- k---- i- d------- Z---- K-d- k-ā-ā i- d-b-s-s- Z-l-. ---------------------------- Kādā krāsā ir debesis? Zilā. 0
De que cor é a relva? Verde. K--ā -r--ā-ir-z-le?-Zaļā. K--- k---- i- z---- Z---- K-d- k-ā-ā i- z-l-? Z-ļ-. ------------------------- Kādā krāsā ir zāle? Zaļā. 0
De que cor é a Terra? Castanha. K-dā --ā-- ir z--e- Br-nā. K--- k---- i- z---- B----- K-d- k-ā-ā i- z-m-? B-ū-ā- -------------------------- Kādā krāsā ir zeme? Brūnā. 0
De que cor é a nuvem? Cinzenta. K-dā--r--ā-----ā--n--- P---k-. K--- k---- i- m------- P------ K-d- k-ā-ā i- m-k-n-s- P-l-k-. ------------------------------ Kādā krāsā ir mākonis? Pelēks. 0
De que cor são os pneus? Pretos. K-d- k--s---- -ie-a-- --lnā. K--- k---- i- r------ M----- K-d- k-ā-ā i- r-e-a-? M-l-ā- ---------------------------- Kādā krāsā ir riepas? Melnā. 0

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!