Guia de conversação

pt Cores   »   sk Farby

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [štrnásť]

Farby

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Eslovaco Tocar mais
A neve é branca. S-e- ----i--y. S--- j- b----- S-e- j- b-e-y- -------------- Sneh je biely. 0
O sol é amarelo. Sln----e ž---. S---- j- ž---- S-n-o j- ž-t-. -------------- Slnko je žlté. 0
A laranja é cor de laranja. Po-ar-n--je -r-nž---. P------- j- o-------- P-m-r-n- j- o-a-ž-v-. --------------------- Pomaranč je oranžový. 0
A cereja é vermelha. Č----ň- -- -erv-ná. Č------ j- č------- Č-r-š-a j- č-r-e-á- ------------------- Čerešňa je červená. 0
O céu é azul. O-l--a------d--. O----- j- m----- O-l-h- j- m-d-á- ---------------- Obloha je modrá. 0
A relva é verde. Tráv- -e ze-en-. T---- j- z------ T-á-a j- z-l-n-. ---------------- Tráva je zelená. 0
A Terra é castanha. Z---j- hn-d-. Z-- j- h----- Z-m j- h-e-á- ------------- Zem je hnedá. 0
A nuvem é cinzenta. Mrak-j--s---. M--- j- s---- M-a- j- s-v-. ------------- Mrak je sivý. 0
Os pneus são pretos. P---matik--s--čie-n-. P--------- s- č------ P-e-m-t-k- s- č-e-n-. --------------------- Pneumatiky sú čierne. 0
De que cor é a neve? Branca. A----a--u-má -neh?---e--. A-- f---- m- s---- B----- A-ú f-r-u m- s-e-? B-e-u- ------------------------- Akú farbu má sneh? Bielu. 0
De que cor é o sol? Amarelo. A-ú ------má----k-? Ž---. A-- f---- m- s----- Ž---- A-ú f-r-u m- s-n-o- Ž-t-. ------------------------- Akú farbu má slnko? Žltú. 0
De que cor é a laranja? Cor de laranja. A-ú farbu m- --m---nč- --a-ž-v-. A-- f---- m- p-------- O-------- A-ú f-r-u m- p-m-r-n-? O-a-ž-v-. -------------------------------- Akú farbu má pomaranč? Oranžovú. 0
De que cor é a cereja? Vermelha. Ak---ar-u má-če--šň-? Č--ve-ú. A-- f---- m- č------- Č------- A-ú f-r-u m- č-r-š-a- Č-r-e-ú- ------------------------------ Akú farbu má čerešňa? Červenú. 0
De que cor é o céu? Azul. A---f--bu--á-ob--h-? Mod--. A-- f---- m- o------ M----- A-ú f-r-u m- o-l-h-? M-d-ú- --------------------------- Akú farbu má obloha? Modrú. 0
De que cor é a relva? Verde. Ak--farbu má t----?-Z---nú. A-- f---- m- t----- Z------ A-ú f-r-u m- t-á-a- Z-l-n-. --------------------------- Akú farbu má tráva? Zelenú. 0
De que cor é a Terra? Castanha. Akú----bu--á-ze-?--n---. A-- f---- m- z--- H----- A-ú f-r-u m- z-m- H-e-ú- ------------------------ Akú farbu má zem? Hnedú. 0
De que cor é a nuvem? Cinzenta. A---far-u má obla-------. A-- f---- m- o----- S---- A-ú f-r-u m- o-l-k- S-v-. ------------------------- Akú farbu má oblak? Sivú. 0
De que cor são os pneus? Pretos. Ak--fa-b--m-j- pn--m------ -ie-n-. A-- f---- m--- p---------- Č------ A-ú f-r-u m-j- p-e-m-t-k-? Č-e-n-. ---------------------------------- Akú farbu majú pneumatiky? Čiernu. 0

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!