Guia de conversação

pt Cores   »   uk Кольори

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [чотирнадцять]

14 [chotyrnadtsyatʹ]

Кольори

[Kolʹory]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Ucraniano Tocar mais
A neve é branca. С--- б--ий. С--- б----- С-і- б-л-й- ----------- Сніг білий. 0
S--- --l---. S--- b------ S-i- b-l-y-. ------------ Snih bilyy̆.
O sol é amarelo. Со-ц--ж-в--. С---- ж----- С-н-е ж-в-е- ------------ Сонце жовте. 0
S--t-e-zh-vte. S----- z------ S-n-s- z-o-t-. -------------- Sontse zhovte.
A laranja é cor de laranja. По---а-----ра-ж--а. П-------- о-------- П-м-р-н-а о-а-ж-в-. ------------------- Помаранча оранжева. 0
P--a--n--a ----zheva. P--------- o--------- P-m-r-n-h- o-a-z-e-a- --------------------- Pomarancha oranzheva.
A cereja é vermelha. В-шня -------. В---- ч------- В-ш-я ч-р-о-а- -------------- Вишня червона. 0
Vy-h--a-cher-o--. V------ c-------- V-s-n-a c-e-v-n-. ----------------- Vyshnya chervona.
O céu é azul. Н--о--и-є. Н--- с---- Н-б- с-н-. ---------- Небо синє. 0
N-b--syny-. N--- s----- N-b- s-n-e- ----------- Nebo synye.
A relva é verde. Тра-а з----а. Т---- з------ Т-а-а з-л-н-. ------------- Трава зелена. 0
T-a-a -ele-a. T---- z------ T-a-a z-l-n-. ------------- Trava zelena.
A Terra é castanha. З--ля-кор----в-. З---- к--------- З-м-я к-р-ч-е-а- ---------------- Земля коричнева. 0
Z---ya---r-chne-a. Z----- k---------- Z-m-y- k-r-c-n-v-. ------------------ Zemlya korychneva.
A nuvem é cinzenta. Хма-а--і-а. Х---- с---- Х-а-а с-р-. ----------- Хмара сіра. 0
Kh---a-sir-. K----- s---- K-m-r- s-r-. ------------ Khmara sira.
Os pneus são pretos. Шини -о--і. Ш--- ч----- Ш-н- ч-р-і- ----------- Шини чорні. 0
Sh-n- --or--. S---- c------ S-y-y c-o-n-. ------------- Shyny chorni.
De que cor é a neve? Branca. Як-г- ко-ь-ру -н-г? -іли-. Я---- к------ с---- Б----- Я-о-о к-л-о-у с-і-? Б-л-й- -------------------------- Якого кольору сніг? Білий. 0
Y----o--ol--r- -nih--Bi-y-̆. Y----- k------ s---- B------ Y-k-h- k-l-o-u s-i-? B-l-y-. ---------------------------- Yakoho kolʹoru snih? Bilyy̆.
De que cor é o sol? Amarelo. Я-ого -ол-ор- --нц-?-Ж--те. Я---- к------ с----- Ж----- Я-о-о к-л-о-у с-н-е- Ж-в-е- --------------------------- Якого кольору сонце? Жовте. 0
Yakoh---o---ru --n--e? Z-ovt-. Y----- k------ s------ Z------ Y-k-h- k-l-o-u s-n-s-? Z-o-t-. ------------------------------ Yakoho kolʹoru sontse? Zhovte.
De que cor é a laranja? Cor de laranja. Як--о-кол--ру-п--а--нча?----нж-ва. Я---- к------ п--------- О-------- Я-о-о к-л-о-у п-м-р-н-а- О-а-ж-в-. ---------------------------------- Якого кольору помаранча? Оранжева. 0
Ya-o-o ---ʹ--u p-m-r-n------r-n-he--. Y----- k------ p---------- O--------- Y-k-h- k-l-o-u p-m-r-n-h-? O-a-z-e-a- ------------------------------------- Yakoho kolʹoru pomarancha? Oranzheva.
De que cor é a cereja? Vermelha. Я--го--о--ору--иш----Че-в-на. Я---- к------ в----- Ч------- Я-о-о к-л-о-у в-ш-я- Ч-р-о-а- ----------------------------- Якого кольору вишня? Червона. 0
Y--oh---o-ʹ---------ya- C-e--o-a. Y----- k------ v------- C-------- Y-k-h- k-l-o-u v-s-n-a- C-e-v-n-. --------------------------------- Yakoho kolʹoru vyshnya? Chervona.
De que cor é o céu? Azul. Яко-- ---ь----н-бо? -и-є. Я---- к------ н---- С---- Я-о-о к-л-о-у н-б-? С-н-. ------------------------- Якого кольору небо? Синє. 0
Y--o-- ko----u-neb-?-S-ny-. Y----- k------ n---- S----- Y-k-h- k-l-o-u n-b-? S-n-e- --------------------------- Yakoho kolʹoru nebo? Synye.
De que cor é a relva? Verde. Я-ог---оль-ру-трава--Зе-ена. Я---- к------ т----- З------ Я-о-о к-л-о-у т-а-а- З-л-н-. ---------------------------- Якого кольору трава? Зелена. 0
Y----o----ʹor---r---- --len-. Y----- k------ t----- Z------ Y-k-h- k-l-o-u t-a-a- Z-l-n-. ----------------------------- Yakoho kolʹoru trava? Zelena.
De que cor é a Terra? Castanha. Яког---ольо---з--л-?--ор-чнев-. Я---- к------ з----- К--------- Я-о-о к-л-о-у з-м-я- К-р-ч-е-а- ------------------------------- Якого кольору земля? Коричнева. 0
Y-k-h--k-l--ru-z--------o-ych---a. Y----- k------ z------ K---------- Y-k-h- k-l-o-u z-m-y-? K-r-c-n-v-. ---------------------------------- Yakoho kolʹoru zemlya? Korychneva.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. Якого-ко-ь-ру---а-а---і-а. Я---- к------ х----- С---- Я-о-о к-л-о-у х-а-а- С-р-. -------------------------- Якого кольору хмара? Сіра. 0
Y-k--o --l-o-- ----r---Si--. Y----- k------ k------ S---- Y-k-h- k-l-o-u k-m-r-? S-r-. ---------------------------- Yakoho kolʹoru khmara? Sira.
De que cor são os pneus? Pretos. Я-----к--ьор- ш-ни? -о-ні. Я---- к------ ш---- Ч----- Я-о-о к-л-о-у ш-н-? Ч-р-і- -------------------------- Якого кольору шини? Чорні. 0
Y--oh- -olʹo-u ----y- -ho---. Y----- k------ s----- C------ Y-k-h- k-l-o-u s-y-y- C-o-n-. ----------------------------- Yakoho kolʹoru shyny? Chorni.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!