Guia de conversação

pt Estações do ano e tempo   »   bg Сезоните и времето

16 [dezasseis ]

Estações do ano e tempo

Estações do ano e tempo

16 [шестнайсет]

16 [shestnayset]

Сезоните и времето

[Sezonite i vremeto]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Búlgaro Tocar mais
Estas são as estações do ano: Т-ва са----он-т-: Т--- с- с-------- Т-в- с- с-з-н-т-: ----------------- Това са сезоните: 0
Tova-sa s---ni--: T--- s- s-------- T-v- s- s-z-n-t-: ----------------- Tova sa sezonite:
A primavera, o verão, пр--ет, л---, п------ л---- п-о-е-, л-т-, ------------- пролет, лято, 0
p-o---- -yato, p------ l----- p-o-e-, l-a-o- -------------- prolet, lyato,
o outono, o inverno. ес-- и -и--. е--- и з---- е-е- и з-м-. ------------ есен и зима. 0
e-en-i-----. e--- i z---- e-e- i z-m-. ------------ esen i zima.
O verão é quente. Л-тот------ре--. Л----- е г------ Л-т-т- е г-р-щ-. ---------------- Лятото е горещо. 0
L--toto-y----r-s-ch-. L------ y- g--------- L-a-o-o y- g-r-s-c-o- --------------------- Lyatoto ye goreshcho.
No verão faz sol. Пр-- л-т--о--л-нце-о---е-. П--- л----- с------- г---- П-е- л-т-т- с-ъ-ц-т- г-е-. -------------------------- През лятото слънцето грее. 0
Pr-- l---ot--sl-n------g---. P--- l------ s-------- g---- P-e- l-a-o-o s-y-t-e-o g-e-. ---------------------------- Prez lyatoto slyntseto gree.
No verão gostamos de passear. Пр-- лятото н-е с-у------твие-се р-зх--дам-. П--- л----- н-- с у---------- с- р---------- П-е- л-т-т- н-е с у-о-о-с-в-е с- р-з-о-д-м-. -------------------------------------------- През лятото ние с удоволствие се разхождаме. 0
Pr-- l--toto------ -do--l--v-e-s- r-z-h-zhd---. P--- l------ n-- s u---------- s- r------------ P-e- l-a-o-o n-e s u-o-o-s-v-e s- r-z-h-z-d-m-. ----------------------------------------------- Prez lyatoto nie s udovolstvie se razkhozhdame.
O inverno é frio. Зим--а - --у---а. З----- е с------- З-м-т- е с-у-е-а- ----------------- Зимата е студена. 0
Zi-a---ye-s-uden-. Z----- y- s------- Z-m-t- y- s-u-e-a- ------------------ Zimata ye studena.
No inverno neva ou chove. Пр-з-зи-а-- вал----яг ил----ж-. П--- з----- в--- с--- и-- д---- П-е- з-м-т- в-л- с-я- и-и д-ж-. ------------------------------- През зимата вали сняг или дъжд. 0
Pre- -imat--va-- -n--g-i-- d--h-. P--- z----- v--- s---- i-- d----- P-e- z-m-t- v-l- s-y-g i-i d-z-d- --------------------------------- Prez zimata vali snyag ili dyzhd.
No inverno gostamos de ficar em casa. П-ез зим-та обичам--да -то-м--къщи. П--- з----- о------ д- с---- в----- П-е- з-м-т- о-и-а-е д- с-о-м в-ъ-и- ----------------------------------- През зимата обичаме да стоим вкъщи. 0
Pr-- -ima-- ---cham--d- -to-m-vkys----. P--- z----- o------- d- s---- v-------- P-e- z-m-t- o-i-h-m- d- s-o-m v-y-h-h-. --------------------------------------- Prez zimata obichame da stoim vkyshchi.
Está frio. Ст-д-н- е. С------ е- С-у-е-о е- ---------- Студено е. 0
St-deno -e. S------ y-- S-u-e-o y-. ----------- Studeno ye.
Está a chover. В--и --жд. В--- д---- В-л- д-ж-. ---------- Вали дъжд. 0
Va-i-dyz-d. V--- d----- V-l- d-z-d- ----------- Vali dyzhd.
Está vento. Д-----ят--. Д--- в----- Д-х- в-т-р- ----------- Духа вятър. 0
D--ha ---t-r. D---- v------ D-k-a v-a-y-. ------------- Dukha vyatyr.
Está calor. То-ло--. Т---- е- Т-п-о е- -------- Топло е. 0
Top-o y-. T---- y-- T-p-o y-. --------- Toplo ye.
Está sol. Слъ-ч-в--е. С------- е- С-ъ-ч-в- е- ----------- Слънчево е. 0
S--n-he-- -e. S-------- y-- S-y-c-e-o y-. ------------- Slynchevo ye.
Está bom tempo. Я-но-е. Я--- е- Я-н- е- ------- Ясно е. 0
Y-sno--e. Y---- y-- Y-s-o y-. --------- Yasno ye.
Como é que está o tempo hoje? Какв- е--реме-- -н-с? К---- е в------ д---- К-к-о е в-е-е-о д-е-? --------------------- Какво е времето днес? 0
K--vo -- ----e-o--n--? K---- y- v------ d---- K-k-o y- v-e-e-o d-e-? ---------------------- Kakvo ye vremeto dnes?
Hoje está frio. Д------ст-д---. Д--- е с------- Д-е- е с-у-е-о- --------------- Днес е студено. 0
D-e- ye --ud-no. D--- y- s------- D-e- y- s-u-e-o- ---------------- Dnes ye studeno.
Hoje está calor. Д-е- е -о-л-. Д--- е т----- Д-е- е т-п-о- ------------- Днес е топло. 0
Dne-----t--l-. D--- y- t----- D-e- y- t-p-o- -------------- Dnes ye toplo.

Aprendizagem e emoções

Sempre que conseguimos comunicar numa língua estrangeira, é um motivo de alegria. Ficamos orgulhosos com os nossos progressos linguísticos. Se, por outro lado, não formos bem sucedidos ficamos furiosos e desiludidos. Podemos, pois, associar várias emoções à aprendizagem. Neste âmbito, estudos recentes avançaram conclusões interessantes. Estes estudos demonstram que as emoções desempenham um papel durante a aprendizagem. Pois as nossas emoções exercem influência sobre o êxito da aprendizagem. Aprender constitui sempre uma tarefa nova para o nosso cérebro. Uma tarefa que é preciso resolver. O sucesso (ou não) depende, pois, das nossas emoções. Ao acreditarmos que podemos resolver um dado problema estamos a ganhar confiança. Esta estabilidade emocional ajuda-nos durante o processo de aprendizagem. Os pensamentos positivos estimulam as nossas capacidades intelectuais. Assim sendo, a aprendizagem sob pressão não costuma apresentar bons resultados. As dúvidas e as preocupações prejudicam um bom desempenho. Temos, particularmente, dificuldades em aprender quando estamos com medo. Pois o nosso cérebro não consegue armazenar os conteúdos novos. É importante, por isso, que estejamos motivados para aprender. As emoções influenciam deste modo a aprendizagem. Mas a aprendizagem pode influenciar também as nossas emoções. São as mesmas estruturas cerebrais que processam quer as informações factuais, quer as emoções. Por esta razão, a aprendizagem pode fazer-nos felizes, e quem está feliz aprende melhor. É claro que a aprendizagem nem sempre é interessante, por vezes pode revelar-se muito fatigante. Para tal, devemos estabelecer pequenas metas. Para que não sobrecarreguemos o nosso cérebro. E assim garantimos que as nossas expetativas se cumpram. Logo, o nosso sucesso torna-se uma recompensa, que nos mantém motivados. Agora, já sabe: aprenda e sorria ao mesmo tempo!