Guia de conversação

pt Limpeza da casa   »   sk Domáce upratovanie

18 [dezoito]

Limpeza da casa

Limpeza da casa

18 [osemnásť]

Domáce upratovanie

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Eslovaco Tocar mais
Hoje é sábado. Dn-s----s-bo-a. D--- j- s------ D-e- j- s-b-t-. --------------- Dnes je sobota. 0
Hoje temos tempo. D--s -á-e --s. D--- m--- č--- D-e- m-m- č-s- -------------- Dnes máme čas. 0
Hoje vamos limpar o apartamento. D-e--u--atu-e-e-b-t. D--- u--------- b--- D-e- u-r-t-j-m- b-t- -------------------- Dnes upratujeme byt. 0
Eu limpo a casa de banho. Č--t-- ---e--u. Č----- k------- Č-s-í- k-p-ľ-u- --------------- Čistím kúpeľňu. 0
O meu marido lava o carro. Môj -u- umýva---to. M-- m-- u---- a---- M-j m-ž u-ý-a a-t-. ------------------- Môj muž umýva auto. 0
As crianças lavam as bicicletas. Deti--i--i- b-c--l-. D--- č----- b------- D-t- č-s-i- b-c-k-e- -------------------- Deti čistia bicykle. 0
A avó rega as flores. S-a-á-------o----- -----. S---- m--- p------ k----- S-a-á m-m- p-l-e-a k-e-y- ------------------------- Stará mama polieva kvety. 0
As crianças arrumam o quarto. D--- --ra---- -ets---iz-u. D--- u------- d----- i---- D-t- u-r-t-j- d-t-k- i-b-. -------------------------- Deti upratujú detskú izbu. 0
O meu marido arruma a sua secretária. Mô- --ž -i u-r-t-j--s-o- --s-c- -tô-. M-- m-- s- u------- s--- p----- s---- M-j m-ž s- u-r-t-j- s-o- p-s-c- s-ô-. ------------------------------------- Môj muž si upratuje svoj písací stôl. 0
Eu ponho a roupa na máquina de lavar. D--a- --ád-o -o-------. D---- p----- d- p------ D-v-m p-á-l- d- p-á-k-. ----------------------- Dávam prádlo do práčky. 0
Eu estendo a roupa. Veši-m p-á---. V----- p------ V-š-a- p-á-l-. -------------- Vešiam prádlo. 0
Eu passo a roupa (a ferro). Žehlím p---l-. Ž----- p------ Ž-h-í- p-á-l-. -------------- Žehlím prádlo. 0
As janelas estão sujas. Okn--s- š-i-avé. O--- s- š------- O-n- s- š-i-a-é- ---------------- Okná sú špinavé. 0
O chão está sujo. Dl--ka j- ------á. D----- j- š------- D-á-k- j- š-i-a-á- ------------------ Dlážka je špinavá. 0
A louça está suja. R-ad j- -p-navý. R--- j- š------- R-a- j- š-i-a-ý- ---------------- Riad je špinavý. 0
Quem é que limpa os vidros? K----m--a -kná? K-- u---- o---- K-o u-ý-a o-n-? --------------- Kto umýva okná? 0
Quem é que aspira? K-- ------? K-- v------ K-o v-s-v-? ----------- Kto vysáva? 0
Quem é que lava a louça? Kt-----va--i--? K-- u---- r---- K-o u-ý-a r-a-? --------------- Kto umýva riad? 0

Aprendizagem precoce

As línguas estrangeiras são cada vez mais importantes nos nossos dias. O mesmo se aplica à nossa vida profissional. Por isso, o número de pessoas que aprendem língua estrangeiras tem aumentado. Do mesmo modo, há muitos pais que desejam que os seus filhos aprendam novas línguas. E o melhor é logo nos primeiros anos. No mundo inteiro, já existem várias escolas primárias internacionais. Da mesma forma, os infantários bilingues se têm tornado mais populares. Logo, começar uma aprendizagem precocemente apresenta as suas vantagens. Promove o desenvolvimento do nosso cérebro. No nosso cérebo, as estruturas linguísticas desenvolvem-se até ao 4.º ano da nossa vida. Estas redes neuronais facilitam a aprendizagem. Posteriormente, estas novas estruturas formam-se com mais dificuldade. Os jovens e os adultos aprendem novas línguas com mais dificuldade. É por esta razão que devemos estimular o desenvolvimento precoce do nosso cérebro. Resumindo: quanto mais cedo, melhor. Há, no entanto, pessoas que lançam críticas à aprendizagem precoce. Receiam que o multilinguismo possa ser um fardo para as suas crianças. Além disso, temem que elas não consigam aprender nenhuma língua corretamente. Porém, do ponto de vista científico estas dúvidas não apresentam fundamento. A maioria dos linguistas e dos neurolinguistas mantém-se otimista. As suas investigações nesta área têm apresentado resultados positivos. A começar pelo facto de que as crianças se divertem bastante na aula de língua. E, quando estão a aprender outras línguas, estão a refletir ao mesmo tempo sobre a própria língua. Por este motivo, aprendem a conhecer a sua língua materna através das línguas estrangeiras. E este conhecimento linguístico ser-lhes-á útil na sua vida futura. Provavelmente será até melhor começarmos pela aprendizagem de línguas consideradas mais difíceis. Uma vez que o cérebro das crianças aprende rapidamente e de uma forma intuitiva. Para ele tanto faz se o que está a armazenar é hello, ciao ou néih hóu !