Guia de conversação

pt Conversa 1   »   hr Čavrljanje 1

20 [vinte]

Conversa 1

Conversa 1

20 [dvadeset]

Čavrljanje 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Croata Tocar mais
Esteja à vontade! Ra--------- s-! Raskomotite se! 0
Sinta-se em casa! Os------- s- k-- k-- k---! Osjećajte se kao kod kuće! 0
O que é que quer beber? Št- ž----- p-----? Što želite popiti? 0
Gosta de música? Vo---- l- g-----? Volite li glazbu? 0
Eu gosto de música clássica. Vo--- k------- g-----. Volim klasičnu glazbu. 0
Aqui estão os meus CDs. Ov--- s- m--- C---. Ovdje su moji CD-i. 0
(Você) toca algum instrumento? Sv----- l- n--- i---------? Svirate li neki instrument? 0
Aqui está a minha guitarra. Ov--- j- m--- g-----. Ovdje je moja gitara. 0
(Você) gosta de cantar? Pj----- l- r---? Pjevate li rado? 0
(Você) tem filhos? Im--- l- d----? Imate li djece? 0
(Você) tem um cão? Im--- l- p--? Imate li psa? 0
(Você) tem um gato? Im--- l- m----? Imate li mačku? 0
Aqui estão os meus livros. Ov--- s- m--- k-----. Ovdje su moje knjige. 0
Eu estou a ler este livro. Up---- č---- o-- k-----. Upravo čitam ovu knjigu. 0
O que é que gosta de ler? Št- r--- č-----? Što rado čitate? 0
(Você) gosta de ir ao concerto? Id--- l- r--- n- k------? Idete li rado na koncert? 0
(Você) gosta de ir ao teatro? Id--- l- r--- u k--------? Idete li rado u kazalište? 0
(Você) gosta de ir à ópera? Id--- l- r--- u o----? Idete li rado u operu? 0

Língua materna? Língua paterna!

Quando era criança, com quem é que aprendeu a sua língua? De certeza, que responderá: com a minha mãe! Assim pensa a maioria das pessoas no mundo inteiro. O conceito de "língua materna" existe, praticamente, em todos os países. É conhecido quer pelos ingleses quer pelos chineses. Se calhar, porque as mães passam mais tempo com os seus filhos. Estudos recentes chegaram, porém, a outras conclusões. Demonstram que a nossa língua é, acima de tudo, a língua dos nossos pais. Alguns investigadores analisaram o património genético e as línguas de povos mestiços. Em alguns desses povos, os pais provinham de culturas diferentes. Esses povos surgiram há milhares de anos. Grandes movimentos migratórios foram a causa do seu estabelecimento. O genoma desses povos mestiços foi alvo de uma análise genética. Em seguida, foi feita uma comparação com a língua desses povos. A maioria dos povos falava a mesma língua dos seus antepassados masculinos. Isto significa que a língua local é aquela que pertence ao cromossoma Y. Foram, pois, os homens que levaram consigo a sua língua para territórios estrangeiros. E as mulheres destas regiões adotaram, posteriormente, a nova língua dos homens. Mas até, nos nossos dias, os pais continuam a exercer uma grande influência sobre a nossa língua. Pois os bebés, ao aprenderem, orientam-se pela língua dos seus pais. Os pais falam, visivelmente, menos com os seus filhos. A estrutura sintática masculina é também mais fácil do que a feminina. Por esta razão, a língua dos pais é mais adequada aos bebés. Não lhes exige muito esforço e, por isso, é mais fácil de aprender. Por isto, as crianças preferem imitar o pai a falar do que a mãe. Contudo, posteriormente, é o vocabulário da mãe que molda a língua da criança. Por conseguinte, tanto a mãe como o pai influenciam a nossa língua. Assim, a língua materna deveria antes ser apelidada de "línguas dos pais"!