Guia de conversação

pt Conversa 2   »   nl Small Talk 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Conversa 2

21 [eenentwintig]

Small Talk 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Holandês Tocar mais
De onde é que você é ? Waar-k-m- u-v--daan? W--- k--- u v------- W-a- k-m- u v-n-a-n- -------------------- Waar komt u vandaan? 0
De Basileia. Ui- B-z-l. U-- B----- U-t B-z-l- ---------- Uit Bazel. 0
Basileia é na Suíça. B---l--ig---- --i---rl-n-. B---- l--- i- Z----------- B-z-l l-g- i- Z-i-s-r-a-d- -------------------------- Bazel ligt in Zwitserland. 0
Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? Ma---- ---e-h--r--ülle- ---r-----e-? M-- i- u d- h--- M----- v----------- M-g i- u d- h-e- M-l-e- v-o-s-e-l-n- ------------------------------------ Mag ik u de heer Müller voorstellen? 0
Ele é estrangeiro. Hi---s --i--nl-n---. H-- i- b------------ H-j i- b-i-e-l-n-e-. -------------------- Hij is buitenlander. 0
Ele fala várias línguas. Hij-sp-e--- m--rde-- t--en. H-- s------ m------- t----- H-j s-r-e-t m-e-d-r- t-l-n- --------------------------- Hij spreekt meerdere talen. 0
É a primeira vez que está aqui? B-n--u vo----e --r-t--keer h-er? B--- u v--- d- e----- k--- h---- B-n- u v-o- d- e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------------- Bent u voor de eerste keer hier? 0
Não, já estive aqui no ano passado. Ne-- -k-wa- vo-ig-j-ar-----a--hie-. N--- i- w-- v---- j--- o-- a- h---- N-e- i- w-s v-r-g j-a- o-k a- h-e-. ----------------------------------- Nee, ik was vorig jaar ook al hier. 0
Mas só uma semana. M--- s-echts-éé- w-ek. M--- s------ é-- w---- M-a- s-e-h-s é-n w-e-. ---------------------- Maar slechts één week. 0
(Você) gosta de aqui estar? H-e-b---lt-h-t-u b-j o-s? H-- b----- h-- u b-- o--- H-e b-v-l- h-t u b-j o-s- ------------------------- Hoe bevalt het u bij ons? 0
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. Zeer -oed. De mens-n----n---iendel-j-. Z--- g---- D- m----- z--- v----------- Z-e- g-e-. D- m-n-e- z-j- v-i-n-e-i-k- -------------------------------------- Zeer goed. De mensen zijn vriendelijk. 0
E também gosto da paisagem. En he--l---sch-- -ev-----e -ok. E- h-- l-------- b----- m- o--- E- h-t l-n-s-h-p b-v-l- m- o-k- ------------------------------- En het landschap bevalt me ook. 0
Qual é a sua profissão? W---be-t u--an ber--p? W-- b--- u v-- b------ W-t b-n- u v-n b-r-e-? ---------------------- Wat bent u van beroep? 0
Sou tradutor. I- b-n vert-le-. I- b-- v-------- I- b-n v-r-a-e-. ---------------- Ik ben vertaler. 0
Eu traduzo livros. Ik v-r--al-boe--n. I- v------ b------ I- v-r-a-l b-e-e-. ------------------ Ik vertaal boeken. 0
(Você) está sozinho / sozinha aqui? Be-- u-hi---al--en? B--- u h--- a------ B-n- u h-e- a-l-e-? ------------------- Bent u hier alleen? 0
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. Ne-- m-jn vrouw-----jn ma- is oo---ie-. N--- m--- v---- / m--- m-- i- o-- h---- N-e- m-j- v-o-w / m-j- m-n i- o-k h-e-. --------------------------------------- Nee, mijn vrouw / mijn man is ook hier. 0
E ali estão os meus dois filhos. E---aa----jn-m-jn--we----n--ren. E- d--- z--- m--- t--- k-------- E- d-a- z-j- m-j- t-e- k-n-e-e-. -------------------------------- En daar zijn mijn twee kinderen. 0

Línguas românicas

700 milhões de pessoas possuem uma língua românica como a sua língua materna. Por conseguinte, a família das língua românicas é uma das mais importantes no mundo inteiro. As línguas românicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Todas as línguas românicas remontam ao latim. Isto significa que são descendentes da língua da Roma Antiga. A base de todas as línguas românicas era o chamado latim vulgar. Ou seja, o latim falado na Antiguidade tardia. O latim vulgar foi disseminado pela Europa graças às conquistas romanas. A partir do latim, criaram-se as línguas e os dialetos românicos. Até o próprio latim é uma língua italiana. Ao todo, existem cerca de 15 línguas românicas. É difícil precisar o número exato. Muitas vezes, nem sempre é claro se estamos perante uma língua ou apenas um dialeto. Com o passar do tempo, algumas das línguas românicas desapareceram. Mas também surgiram novas línguas de base românica. São as chamadas línguas crioulas. Atualmente, o espanhol é a maior língua românica no mundo. É umas das línguas do planeta que conta com mais de 380 milhões de falantes nativos. As línguas românicas são muito interessantes para os investigadores científicos. Porque a história deste grupo de línguas está bem documentada. Há 2500 anos que existem textos latinos ou romanos. Com base nestes textos, os linguistas investigam o aparecimento das línguas particulares. Deste modo, podem ser investigadas as regras de formação das línguas. Muitos destes resultados podem ser transferidos para outras línguas. A gramática das línguas românicas apresenta semelhanças. Mas é, especialmente, o vocabulário destas línguas que se assemelha mais. Se se fala uma língua românica, aprende-se facilmente uma outra. Obrigada, Latim!