Guia de conversação

pt Conversa 3   »   bg Кратък разговор 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [двайсет и две]

22 [dvayset i dve]

Кратък разговор 3

[Kratyk razgovor 3]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Búlgaro Tocar mais
(Você) fuma? П--ите---? П----- л-- П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
P--hit- -i? P------ l-- P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Antigamente sim. П--р--о -а. П------ д-- П---а-о д-. ----------- По-рано да. 0
Po---n- da. P------ d-- P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Mas agora já não fumo. Н- --г--ве-е--е -уш-. Н- с--- в--- н- п---- Н- с-г- в-ч- н- п-ш-. --------------------- Но сега вече не пуша. 0
No s-ga-v-ch- n-------. N- s--- v---- n- p----- N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Incomoda-se que eu fume? Пре-и-----и----о-аз----а? П---- л- В-- а-- а- п---- П-е-и л- В-, а-о а- п-ш-? ------------------------- Пречи ли Ви, ако аз пуша? 0
Pre-hi li V-- --o-az--us--? P----- l- V-- a-- a- p----- P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Não, de modo algum. Не, -ъоб-----. Н-- в----- н-- Н-, в-о-щ- н-. -------------- Не, въобще не. 0
N-,--yobs-che---. N-- v-------- n-- N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Isto não me incomoda. Т-ва--е----п-е-и. Т--- н- м- п----- Т-в- н- м- п-е-и- ----------------- Това не ми пречи. 0
T--a -- -i ---c-i. T--- n- m- p------ T-v- n- m- p-e-h-. ------------------ Tova ne mi prechi.
(Você) bebe alguma coisa? Ще--иете-ли ---о? Щ- п---- л- н---- Щ- п-е-е л- н-щ-? ----------------- Ще пиете ли нещо? 0
S--he pie-- li ---hch-? S---- p---- l- n------- S-c-e p-e-e l- n-s-c-o- ----------------------- Shche piete li neshcho?
Um conhaque? Еди- --н--? Е--- к----- Е-и- к-н-к- ----------- Един коняк? 0
Edin ko----? E--- k------ E-i- k-n-a-? ------------ Edin konyak?
Não, prefiro uma cerveja. Не,-п-ед-очит-м-б---. Н-- п---------- б---- Н-, п-е-п-ч-т-м б-р-. --------------------- Не, предпочитам бира. 0
Ne- p-e-poch---m--ira. N-- p----------- b---- N-, p-e-p-c-i-a- b-r-. ---------------------- Ne, predpochitam bira.
(Você) viaja muito? П-тув-т- -и------? П------- л- м----- П-т-в-т- л- м-о-о- ------------------ Пътувате ли много? 0
Py-u-a-e--i mn--o? P------- l- m----- P-t-v-t- l- m-o-o- ------------------ Pytuvate li mnogo?
Sim, são sobretudo viagens de negócios. Д-- ---к--в--о - команд----ка. Д-- о--------- в к------------ Д-, о-и-н-в-н- в к-м-н-и-о-к-. ------------------------------ Да, обикновено в командировка. 0
Da- --i-no-e---v-komand--ov-a. D-- o--------- v k------------ D-, o-i-n-v-n- v k-m-n-i-o-k-. ------------------------------ Da, obiknoveno v komandirovka.
Mas agora estamos aqui de férias. Но сег- с-е-ту- н- по-ив--. Н- с--- с-- т-- н- п------- Н- с-г- с-е т-к н- п-ч-в-а- --------------------------- Но сега сме тук на почивка. 0
No---ga sm- t-k -----c-ivka. N- s--- s-- t-- n- p-------- N- s-g- s-e t-k n- p-c-i-k-. ---------------------------- No sega sme tuk na pochivka.
Que calor! К-кв----г-! К---- ж---- К-к-а ж-г-! ----------- Каква жега! 0
K-k-a ----a! K---- z----- K-k-a z-e-a- ------------ Kakva zhega!
Sim, hoje está realmente muito calor. Да----ес н--с---- е г-р--о. Д-- д--- н------- е г------ Д-, д-е- н-и-т-н- е г-р-щ-. --------------------------- Да, днес наистина е горещо. 0
D-- ---- na-s---a-ye --r--h--o. D-- d--- n------- y- g--------- D-, d-e- n-i-t-n- y- g-r-s-c-o- ------------------------------- Da, dnes naistina ye goreshcho.
Vamos para a varanda. Да-------м--а -а-ко-а. Д- и------ н- б------- Д- и-л-з-м н- б-л-о-а- ---------------------- Да излезем на балкона. 0
D- i-lez-m-n- b--k-na. D- i------ n- b------- D- i-l-z-m n- b-l-o-a- ---------------------- Da izlezem na balkona.
Amanhã há aqui uma festa. У-р- -у--ще---а--ар--. У--- т-- щ- и-- п----- У-р- т-к щ- и-а п-р-и- ---------------------- Утре тук ще има парти. 0
Utr- tuk----h--i---p--ti. U--- t-- s---- i-- p----- U-r- t-k s-c-e i-a p-r-i- ------------------------- Utre tuk shche ima parti.
(Você) também vem? Щ-------т- ли --В-е? Щ- д------ л- и В--- Щ- д-й-е-е л- и В-е- -------------------- Ще дойдете ли и Вие? 0
S-che d--d-t---i i--i-? S---- d------ l- i V--- S-c-e d-y-e-e l- i V-e- ----------------------- Shche doydete li i Vie?
Sim, nós também fomos convidados. Д-- --е-същ- с---п-к----и. Д-- н-- с--- с-- п-------- Д-, н-е с-щ- с-е п-к-н-н-. -------------------------- Да, ние също сме поканени. 0
Da- -i---y--c-o--m- po---en-. D-- n-- s------ s-- p-------- D-, n-e s-s-c-o s-e p-k-n-n-. ----------------------------- Da, nie syshcho sme pokaneni.

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos a expressar aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milénios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram imensos os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus carateres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impresso as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual tem vindo a perder relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!