Onde é que aprendeu espanhol?
-ين ت---ت-الأ-ب----؟
--- ت---- ا----------
-ي- ت-ل-ت ا-أ-ب-ن-ة-
----------------------
أين تعلمت الأسبانية؟
0
a-n -a--l-mt-a---sb-niat?
a-- t------- a-----------
a-n t-e-l-m- a-'-s-a-i-t-
-------------------------
ayn taealamt al'asbaniat?
Onde é que aprendeu espanhol?
أين تعلمت الأسبانية؟
ayn taealamt al'asbaniat?
(Você) também fala português?
ه--ت-كل--ا-برت-ال-ة أ-ضا--
-- ت---- ا--------- أ------
-ل ت-ك-م ا-ب-ت-ا-ي- أ-ض-ً-
----------------------------
هل تتكلم البرتغالية أيضاً؟
0
hl t-t--alam--lb-rt--h--ia--ayd-an?
h- t-------- a------------- a------
h- t-t-k-l-m a-b-r-u-h-l-a- a-d-a-?
-----------------------------------
hl tatakalam alburtughaliat aydaan?
(Você) também fala português?
هل تتكلم البرتغالية أيضاً؟
hl tatakalam alburtughaliat aydaan?
Sim e eu também falo um pouco italiano.
--م- و---لم-الإ-طا-ية -ل--اً-
---- و----- ا-------- ق-------
-ع-، و-ت-ل- ا-إ-ط-ل-ة ق-ي-ا-.-
-------------------------------
نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.
0
ne--,--a--t--a-a- -l'iital--t q--laa-.
n---- w---------- a---------- q-------
n-i-, w-'-t-k-l-m a-'-i-a-i-t q-y-a-n-
--------------------------------------
neim, wa'atakalam al'iitaliat qlylaan.
Sim e eu também falo um pouco italiano.
نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.
neim, wa'atakalam al'iitaliat qlylaan.
Eu acho que você fala muito bem.
--ى --ك -تحدث--ش-- -ي---لغا--.
--- أ-- ت---- ب--- ج-- ل-------
-ر- أ-ك ت-ح-ث ب-ك- ج-د ل-غ-ي-.-
--------------------------------
أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.
0
araa-'a--k ---ah-da-- bi--a-l-----d lil-h--at-.
a--- '---- t--------- b------ j---- l----------
a-a- '-n-k t-t-h-d-t- b-s-a-l j-y-d l-l-h-y-t-.
-----------------------------------------------
araa 'anak tatahadath bishakl jayid lilghayata.
Eu acho que você fala muito bem.
أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.
araa 'anak tatahadath bishakl jayid lilghayata.
As línguas são muito parecidas.
---غ-- -تش---ة------- م--
------ م------ إ-- ح- م---
-ل-غ-ت م-ش-ب-ة إ-ى ح- م-.-
---------------------------
اللغات متشابهة إلى حد ما.
0
a-l---a------ab---'ii-aa-h-din---.
a------- m------- '----- h---- m--
a-l-g-a- m-s-a-h- '-i-a- h-d-n m-.
----------------------------------
allughat mtshabht 'iilaa hadin ma.
As línguas são muito parecidas.
اللغات متشابهة إلى حد ما.
allughat mtshabht 'iilaa hadin ma.
Eu percebo-as bem.
-س---ع -- أ----ا ---ًا.
------ أ- أ----- ج------
-س-ط-ع أ- أ-ه-ه- ج-د-ا-
-------------------------
أستطيع أن أفهمها جيدًا.
0
a--ati- 'a- 'af-am--a --d---.
a------ '-- '-------- j------
a-t-t-e '-n '-f-a-a-a j-d-n-.
-----------------------------
astatie 'an 'afhamaha jydana.
Eu percebo-as bem.
أستطيع أن أفهمها جيدًا.
astatie 'an 'afhamaha jydana.
Mas falar e escrever é difícil.
ل-ن--لتك---وا-كتابة فيه-ا -----.
--- ا----- و------- ف---- ص------
-ك- ا-ت-ل- و-ل-ت-ب- ف-ه-ا ص-و-ة-
----------------------------------
لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.
0
lk-n- al-ak-l-m -a--ita--t --h------e-b-ta.
l---- a-------- w--------- f----- s--------
l-u-a a-t-k-l-m w-l-i-a-a- f-h-m- s-e-b-t-.
-------------------------------------------
lkuna altakalum walkitabat fihima saeubata.
Mas falar e escrever é difícil.
لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.
lkuna altakalum walkitabat fihima saeubata.
Eu ainda faço muitos erros.
ل--أز-ل-أ-تك- -لكث-ر م--ال--ط--.
-- أ--- أ---- ا----- م- ا--------
-ا أ-ا- أ-ت-ب ا-ك-ي- م- ا-أ-ط-ء-
----------------------------------
لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.
0
l-- '------arta-ab a-kt--r min a-'akh--'.
l-- '---- '------- a------ m-- a---------
l-a '-z-l '-r-a-a- a-k-h-r m-n a-'-k-t-'-
-----------------------------------------
laa 'azal 'artakab alkthyr min al'akhta'.
Eu ainda faço muitos erros.
لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.
laa 'azal 'artakab alkthyr min al'akhta'.
Corrija-me sempre, se faz /por favor.
-رج--أن-تص-ح لي-ف---ل-مر--
---- أ- ت--- ل- ف- ك- م----
-ر-و أ- ت-ح- ل- ف- ك- م-ة-
----------------------------
أرجو أن تصحح لي في كل مرة.
0
a-ju '---tu---h l- fi --i ---at--.
a--- '-- t----- l- f- k-- m-------
a-j- '-n t-s-i- l- f- k-i m-r-t-n-
----------------------------------
arju 'an tushih li fi kli maratan.
Corrija-me sempre, se faz /por favor.
أرجو أن تصحح لي في كل مرة.
arju 'an tushih li fi kli maratan.
A sua pronúncia é muito boa.
نط-ك---ي- -لغ----
---- س--- ل-------
-ط-ك س-ي- ل-غ-ي-.-
-------------------
نطقك سليم للغاية.
0
n----- -alim-l-l-h-----.
n----- s---- l----------
n-u-a- s-l-m l-l-h-y-t-.
------------------------
ntuqak salim lilghayata.
A sua pronúncia é muito boa.
نطقك سليم للغاية.
ntuqak salim lilghayata.
Você tem um pequeno sotaque.
-كن--د-ك ل-نة--س--ة-
--- ل--- ل--- ب------
-ك- ل-ي- ل-ن- ب-ي-ة-
----------------------
لكن لديك لكنة بسيطة.
0
l-u-a--a-a---l-k---- -as--atan.
l---- l----- l------ b---------
l-u-a l-d-y- l-k-n-t b-s-t-t-n-
-------------------------------
lkuna ladayk lakinat basitatan.
Você tem um pequeno sotaque.
لكن لديك لكنة بسيطة.
lkuna ladayk lakinat basitatan.
Nota-se de onde você é.
ي----- -لمر--أ- -عر- -ن---ن -نت-
------ ا---- أ- ي--- م- أ-- أ----
-س-ط-ع ا-م-ء أ- ي-ر- م- أ-ن أ-ت-
----------------------------------
يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.
0
ys-a-i----mar--'a- yae--f mi--'--n '-n-a.
y------ a----- '-- y----- m-- '--- '-----
y-t-t-e a-m-r- '-n y-e-i- m-n '-y- '-n-a-
-----------------------------------------
ystatie almar' 'an yaerif min 'ayn 'anta.
Nota-se de onde você é.
يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.
ystatie almar' 'an yaerif min 'ayn 'anta.
Qual é a sua língua materna?
ما هي--غ-ك -----
-- ه- ل--- ا-----
-ا ه- ل-ت- ا-أ-؟-
------------------
ما هي لغتك الأم؟
0
ma hi-l---a----a----?
m- h- l------- a-----
m- h- l-g-a-a- a-'-m-
---------------------
ma hi laghatak al'am?
Qual é a sua língua materna?
ما هي لغتك الأم؟
ma hi laghatak al'am?
Está a tirar um curso de línguas?
هل أنت-م-ت-ك ف- د--- لغوية؟
-- أ-- م---- ف- د--- ل------
-ل أ-ت م-ت-ك ف- د-ر- ل-و-ة-
-----------------------------
هل أنت مشترك في دورة لغوية؟
0
h- 'ant-m---t-r-- fi-da--at-la-hwi-a?
h- '--- m-------- f- d----- l--------
h- '-n- m-s-t-r-k f- d-w-a- l-g-w-t-?
-------------------------------------
hl 'ant mushtarak fi dawrat laghwita?
Está a tirar um curso de línguas?
هل أنت مشترك في دورة لغوية؟
hl 'ant mushtarak fi dawrat laghwita?
Qual é o manual que você usa?
------ا--تس--د-؟
-- م---- ت-------
-ي م-ه-ج ت-ت-د-؟-
------------------
أي منهاج تستخدم؟
0
a---in-a- --s--kh-a-?
a- m----- t----------
a- m-n-a- t-s-a-h-a-?
---------------------
ay minhaj tastakhdam?
Qual é o manual que você usa?
أي منهاج تستخدم؟
ay minhaj tastakhdam?
Eu não me lembro agora como é que isso se chama.
في---و-ق- ل---تذك- -س--.
-- ا----- ل- أ---- ا-----
-ي ا-و-ق- ل- أ-ذ-ر ا-م-.-
--------------------------
في الواقع لا أتذكر اسمه.
0
fi----a--e -- '-t-d--ka- --m-h-.
f- a------ l- '--------- a------
f- a-w-q-e l- '-t-d-a-a- a-m-h-.
--------------------------------
fi alwaqie la 'atadhakar asmuha.
Eu não me lembro agora como é que isso se chama.
في الواقع لا أتذكر اسمه.
fi alwaqie la 'atadhakar asmuha.
Não me lembro do título.
--عن--- -- -خ-ر --ا-----آ--
------- ل- ي--- ب---- ا-----
-ل-ن-ا- ل- ي-ط- ب-ا-ي ا-آ-.-
-----------------------------
العنوان لا يخطر ببالي الآن.
0
a----w-n la y-k-t-- b---l- ----a.
a------- l- y------ b----- a-----
a-e-n-a- l- y-k-t-r b-b-l- a-a-a-
---------------------------------
aleunwan la yukhtir bibali alana.
Não me lembro do título.
العنوان لا يخطر ببالي الآن.
aleunwan la yukhtir bibali alana.
Eu esqueci-me.
-ق- ن-يب-ه.
--- ن-------
-ق- ن-ي-ت-.-
-------------
لقد نسيبته.
0
lqa--nusi-bt-.
l--- n--------
l-a- n-s-i-t-.
--------------
lqad nusiibth.
Eu esqueci-me.
لقد نسيبته.
lqad nusiibth.