Guia de conversação

pt Aprender línguas estrangeiras   »   ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [vinte e três]

Aprender línguas estrangeiras

Aprender línguas estrangeiras

‫23 [ثلاثة وعشرون]‬

23 [thlathat waeashrun]

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

[tealam allughat al'ajnabiat]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Árabe Tocar mais
Onde é que aprendeu espanhol? ‫-ين ت---ت-الأ-ب----؟‬ ‫--- ت---- ا---------- ‫-ي- ت-ل-ت ا-أ-ب-ن-ة-‬ ---------------------- ‫أين تعلمت الأسبانية؟‬ 0
a-n -a--l-mt-a---sb-niat? a-- t------- a----------- a-n t-e-l-m- a-'-s-a-i-t- ------------------------- ayn taealamt al'asbaniat?
(Você) também fala português? ‫ه--ت-كل--ا-برت-ال-ة أ-ضا--‬ ‫-- ت---- ا--------- أ------ ‫-ل ت-ك-م ا-ب-ت-ا-ي- أ-ض-ً-‬ ---------------------------- ‫هل تتكلم البرتغالية أيضاً؟‬ 0
hl t-t--alam--lb-rt--h--ia--ayd-an? h- t-------- a------------- a------ h- t-t-k-l-m a-b-r-u-h-l-a- a-d-a-? ----------------------------------- hl tatakalam alburtughaliat aydaan?
Sim e eu também falo um pouco italiano. ‫--م- و---لم-الإ-طا-ية -ل--اً-‬ ‫---- و----- ا-------- ق------- ‫-ع-، و-ت-ل- ا-إ-ط-ل-ة ق-ي-ا-.- ------------------------------- ‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.‬ 0
ne--,--a--t--a-a- -l'iital--t q--laa-. n---- w---------- a---------- q------- n-i-, w-'-t-k-l-m a-'-i-a-i-t q-y-a-n- -------------------------------------- neim, wa'atakalam al'iitaliat qlylaan.
Eu acho que você fala muito bem. ‫--ى --ك -تحدث--ش-- -ي---لغا--.‬ ‫--- أ-- ت---- ب--- ج-- ل------- ‫-ر- أ-ك ت-ح-ث ب-ك- ج-د ل-غ-ي-.- -------------------------------- ‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.‬ 0
araa-'a--k ---ah-da-- bi--a-l-----d lil-h--at-. a--- '---- t--------- b------ j---- l---------- a-a- '-n-k t-t-h-d-t- b-s-a-l j-y-d l-l-h-y-t-. ----------------------------------------------- araa 'anak tatahadath bishakl jayid lilghayata.
As línguas são muito parecidas. ‫---غ-- -تش---ة------- م--‬ ‫------ م------ إ-- ح- م--- ‫-ل-غ-ت م-ش-ب-ة إ-ى ح- م-.- --------------------------- ‫اللغات متشابهة إلى حد ما.‬ 0
a-l---a------ab---'ii-aa-h-din---. a------- m------- '----- h---- m-- a-l-g-a- m-s-a-h- '-i-a- h-d-n m-. ---------------------------------- allughat mtshabht 'iilaa hadin ma.
Eu percebo-as bem. ‫-س---ع -- أ----ا ---ًا.‬ ‫------ أ- أ----- ج------ ‫-س-ط-ع أ- أ-ه-ه- ج-د-ا-‬ ------------------------- ‫أستطيع أن أفهمها جيدًا.‬ 0
a--ati- 'a- 'af-am--a --d---. a------ '-- '-------- j------ a-t-t-e '-n '-f-a-a-a j-d-n-. ----------------------------- astatie 'an 'afhamaha jydana.
Mas falar e escrever é difícil. ‫ل-ن--لتك---وا-كتابة فيه-ا -----.‬ ‫--- ا----- و------- ف---- ص------ ‫-ك- ا-ت-ل- و-ل-ت-ب- ف-ه-ا ص-و-ة-‬ ---------------------------------- ‫لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.‬ 0
lk-n- al-ak-l-m -a--ita--t --h------e-b-ta. l---- a-------- w--------- f----- s-------- l-u-a a-t-k-l-m w-l-i-a-a- f-h-m- s-e-b-t-. ------------------------------------------- lkuna altakalum walkitabat fihima saeubata.
Eu ainda faço muitos erros. ‫ل--أز-ل-أ-تك- -لكث-ر م--ال--ط--.‬ ‫-- أ--- أ---- ا----- م- ا-------- ‫-ا أ-ا- أ-ت-ب ا-ك-ي- م- ا-أ-ط-ء-‬ ---------------------------------- ‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.‬ 0
l-- '------arta-ab a-kt--r min a-'akh--'. l-- '---- '------- a------ m-- a--------- l-a '-z-l '-r-a-a- a-k-h-r m-n a-'-k-t-'- ----------------------------------------- laa 'azal 'artakab alkthyr min al'akhta'.
Corrija-me sempre, se faz /por favor. ‫-رج--أن-تص-ح لي-ف---ل-مر--‬ ‫---- أ- ت--- ل- ف- ك- م---- ‫-ر-و أ- ت-ح- ل- ف- ك- م-ة-‬ ---------------------------- ‫أرجو أن تصحح لي في كل مرة.‬ 0
a-ju '---tu---h l- fi --i ---at--. a--- '-- t----- l- f- k-- m------- a-j- '-n t-s-i- l- f- k-i m-r-t-n- ---------------------------------- arju 'an tushih li fi kli maratan.
A sua pronúncia é muito boa. ‫نط-ك---ي- -لغ----‬ ‫---- س--- ل------- ‫-ط-ك س-ي- ل-غ-ي-.- ------------------- ‫نطقك سليم للغاية.‬ 0
n----- -alim-l-l-h-----. n----- s---- l---------- n-u-a- s-l-m l-l-h-y-t-. ------------------------ ntuqak salim lilghayata.
Você tem um pequeno sotaque. ‫-كن--د-ك ل-نة--س--ة-‬ ‫--- ل--- ل--- ب------ ‫-ك- ل-ي- ل-ن- ب-ي-ة-‬ ---------------------- ‫لكن لديك لكنة بسيطة.‬ 0
l-u-a--a-a---l-k---- -as--atan. l---- l----- l------ b--------- l-u-a l-d-y- l-k-n-t b-s-t-t-n- ------------------------------- lkuna ladayk lakinat basitatan.
Nota-se de onde você é. ‫ي----- -لمر--أ- -عر- -ن---ن -نت-‬ ‫------ ا---- أ- ي--- م- أ-- أ---- ‫-س-ط-ع ا-م-ء أ- ي-ر- م- أ-ن أ-ت-‬ ---------------------------------- ‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.‬ 0
ys-a-i----mar--'a- yae--f mi--'--n '-n-a. y------ a----- '-- y----- m-- '--- '----- y-t-t-e a-m-r- '-n y-e-i- m-n '-y- '-n-a- ----------------------------------------- ystatie almar' 'an yaerif min 'ayn 'anta.
Qual é a sua língua materna? ‫ما هي--غ-ك -----‬ ‫-- ه- ل--- ا----- ‫-ا ه- ل-ت- ا-أ-؟- ------------------ ‫ما هي لغتك الأم؟‬ 0
ma hi-l---a----a----? m- h- l------- a----- m- h- l-g-a-a- a-'-m- --------------------- ma hi laghatak al'am?
Está a tirar um curso de línguas? ‫هل أنت-م-ت-ك ف- د--- لغوية؟‬ ‫-- أ-- م---- ف- د--- ل------ ‫-ل أ-ت م-ت-ك ف- د-ر- ل-و-ة-‬ ----------------------------- ‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟‬ 0
h- 'ant-m---t-r-- fi-da--at-la-hwi-a? h- '--- m-------- f- d----- l-------- h- '-n- m-s-t-r-k f- d-w-a- l-g-w-t-? ------------------------------------- hl 'ant mushtarak fi dawrat laghwita?
Qual é o manual que você usa? ‫------ا--تس--د-؟‬ ‫-- م---- ت------- ‫-ي م-ه-ج ت-ت-د-؟- ------------------ ‫أي منهاج تستخدم؟‬ 0
a---in-a- --s--kh-a-? a- m----- t---------- a- m-n-a- t-s-a-h-a-? --------------------- ay minhaj tastakhdam?
Eu não me lembro agora como é que isso se chama. ‫في---و-ق- ل---تذك- -س--.‬ ‫-- ا----- ل- أ---- ا----- ‫-ي ا-و-ق- ل- أ-ذ-ر ا-م-.- -------------------------- ‫في الواقع لا أتذكر اسمه.‬ 0
fi----a--e -- '-t-d--ka- --m-h-. f- a------ l- '--------- a------ f- a-w-q-e l- '-t-d-a-a- a-m-h-. -------------------------------- fi alwaqie la 'atadhakar asmuha.
Não me lembro do título. ‫--عن--- -- -خ-ر --ا-----آ--‬ ‫------- ل- ي--- ب---- ا----- ‫-ل-ن-ا- ل- ي-ط- ب-ا-ي ا-آ-.- ----------------------------- ‫العنوان لا يخطر ببالي الآن.‬ 0
a----w-n la y-k-t-- b---l- ----a. a------- l- y------ b----- a----- a-e-n-a- l- y-k-t-r b-b-l- a-a-a- --------------------------------- aleunwan la yukhtir bibali alana.
Eu esqueci-me. ‫-ق- ن-يب-ه.‬ ‫--- ن------- ‫-ق- ن-ي-ت-.- ------------- ‫لقد نسيبته.‬ 0
lqa--nusi-bt-. l--- n-------- l-a- n-s-i-t-. -------------- lqad nusiibth.

Línguas germânicas

As línguas germânicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Este grupo de línguas é caraterizado pelas seus traços fonológicos. As diferenças que existem no sistema fonético diferenciam estas línguas das restantes. Há cerca de 15 línguas germânicas. São a língua materna de 500 milhões de pessoas no mundo inteiro. É díficil precisar o número exato de línguas. Nem sempre é claro quando se trata de uma língua ou de um dialeto. A língua germânica mais importante é o inglês. Possui quase 350 milhões de falantes nativos em todo o mundo. Logo a seguir, vêm o alemão e o holandês. As línguas germânicas foram subdivididas em vários grupos. Assim, temos as línguas germânicas setentrionais, ocidentais e orientais. As línguas germânicas setentrionais são as línguas escandinavas. O inglês, o alemão e o holandês são as línguas germânicas ocidentais. Todas as línguas germânicas orientais encontram-se extintas. A este ramo pertencia, por exemplo, o gótico. A colonização disseminou as línguas germânicas pelo mundo inteiro. Isto explica porque se comprende holandês quer nas Caraíbas, quer na África do Sul. Todas as línguas germânicas provêm da mesma raiz. Todavia, ainda não é certo que tenha existido uma protolíngua com traços linguisticamente uniformes. Além disso, há muitos poucos textos do antigo germânico. Contrariamente às línguas românicas, as fontes são escassas. Por este motivo, o estudo das línguas germânicas pode reservar-nos mais dificuldades. Também conhecemos muito pouco sobre a cultura dos germânicos. Os povos germânicos não formavam nenhuma unidade. Por conseguinte, não existia sequer uma identidade comum. Por isso, a ciência é forçada a recorrer a fontes externas. Se não fossem os gregos e os romanos, saberíamos tão pouco sobre os povos germânicos!