Guia de conversação

pt Aprender línguas estrangeiras   »   no Å lære fremmedspråk

23 [vinte e três]

Aprender línguas estrangeiras

Aprender línguas estrangeiras

23 [tjuetre]

Å lære fremmedspråk

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Norueguês Tocar mais
Onde é que aprendeu espanhol? Hvor -a- ---------p----? H--- h-- d- l--- s------ H-o- h-r d- l-r- s-a-s-? ------------------------ Hvor har du lært spansk? 0
(Você) também fala português? Sna-ker-d- ----u----s- o-så? S------ d- p---------- o---- S-a-k-r d- p-r-u-i-i-k o-s-? ---------------------------- Snakker du portugisisk også? 0
Sim e eu também falo um pouco italiano. J---og jeg---n --tt ---l---s--o-s-. J-- o- j-- k-- l--- i-------- o---- J-, o- j-g k-n l-t- i-a-i-n-k o-s-. ----------------------------------- Ja, og jeg kan litt italiensk også. 0
Eu acho que você fala muito bem. J-- --nes-d- sna--e- ve-------a. J-- s---- d- s------ v----- b--- J-g s-n-s d- s-a-k-r v-l-i- b-a- -------------------------------- Jeg synes du snakker veldig bra. 0
As línguas são muito parecidas. S-rå--n--l--ner -å---e---dr-. S------- l----- p- h--------- S-r-k-n- l-g-e- p- h-e-a-d-e- ----------------------------- Språkene ligner på hverandre. 0
Eu percebo-as bem. Jeg-kan-g-----o-s-å-dem. J-- k-- g--- f----- d--- J-g k-n g-d- f-r-t- d-m- ------------------------ Jeg kan godt forstå dem. 0
Mas falar e escrever é difícil. Me- ----akke og--k-iv- -- va-sk-l--. M-- å s----- o- s----- e- v--------- M-n å s-a-k- o- s-r-v- e- v-n-k-l-g- ------------------------------------ Men å snakke og skrive er vanskelig. 0
Eu ainda faço muitos erros. Je--g--- ----e-----. J-- g--- m---- f---- J-g g-ø- m-n-e f-i-. -------------------- Jeg gjør mange feil. 0
Corrija-me sempre, se faz /por favor. Du--å -llti- k----gere-meg- ta--. D- m- a----- k-------- m--- t---- D- m- a-l-i- k-r-i-e-e m-g- t-k-. --------------------------------- Du må alltid korrigere meg, takk. 0
A sua pronúncia é muito boa. Ut-a--n -in--r---ld---b-a. U------ d-- e- v----- b--- U-t-l-n d-n e- v-l-i- b-a- -------------------------- Uttalen din er veldig bra. 0
Você tem um pequeno sotaque. Du h-- en li----ak--n-. D- h-- e- l---- a------ D- h-r e- l-t-n a-s-n-. ----------------------- Du har en liten aksent. 0
Nota-se de onde você é. M-n---n-------v----- k-mm---f-a. M-- k-- h--- h--- d- k----- f--- M-n k-n h-r- h-o- d- k-m-e- f-a- -------------------------------- Man kan høre hvor du kommer fra. 0
Qual é a sua língua materna? Hva--r m-rs--let ----? H-- e- m-------- d---- H-a e- m-r-m-l-t d-t-? ---------------------- Hva er morsmålet ditt? 0
Está a tirar um curso de línguas? G-- du p- s-råk--r-? G-- d- p- s--------- G-r d- p- s-r-k-u-s- -------------------- Går du på språkkurs? 0
Qual é o manual que você usa? H---ken l-re--- --u-er du? H------ l------ b----- d-- H-i-k-n l-r-b-k b-u-e- d-? -------------------------- Hvilken lærebok bruker du? 0
Eu não me lembro agora como é que isso se chama. Jeg k---er i-ke -å-h-a -e---et-r ak-ura- -å. J-- k----- i--- p- h-- d-- h---- a------ n-- J-g k-m-e- i-k- p- h-a d-n h-t-r a-k-r-t n-. -------------------------------------------- Jeg kommer ikke på hva den heter akkurat nå. 0
Não me lembro do título. Je- h-s-e--ikke-tit-e-e-. J-- h----- i--- t-------- J-g h-s-e- i-k- t-t-e-e-. ------------------------- Jeg husker ikke tittelen. 0
Eu esqueci-me. D---h---je- gl---. D-- h-- j-- g----- D-t h-r j-g g-e-t- ------------------ Det har jeg glemt. 0

Línguas germânicas

As línguas germânicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Este grupo de línguas é caraterizado pelas seus traços fonológicos. As diferenças que existem no sistema fonético diferenciam estas línguas das restantes. Há cerca de 15 línguas germânicas. São a língua materna de 500 milhões de pessoas no mundo inteiro. É díficil precisar o número exato de línguas. Nem sempre é claro quando se trata de uma língua ou de um dialeto. A língua germânica mais importante é o inglês. Possui quase 350 milhões de falantes nativos em todo o mundo. Logo a seguir, vêm o alemão e o holandês. As línguas germânicas foram subdivididas em vários grupos. Assim, temos as línguas germânicas setentrionais, ocidentais e orientais. As línguas germânicas setentrionais são as línguas escandinavas. O inglês, o alemão e o holandês são as línguas germânicas ocidentais. Todas as línguas germânicas orientais encontram-se extintas. A este ramo pertencia, por exemplo, o gótico. A colonização disseminou as línguas germânicas pelo mundo inteiro. Isto explica porque se comprende holandês quer nas Caraíbas, quer na África do Sul. Todas as línguas germânicas provêm da mesma raiz. Todavia, ainda não é certo que tenha existido uma protolíngua com traços linguisticamente uniformes. Além disso, há muitos poucos textos do antigo germânico. Contrariamente às línguas românicas, as fontes são escassas. Por este motivo, o estudo das línguas germânicas pode reservar-nos mais dificuldades. Também conhecemos muito pouco sobre a cultura dos germânicos. Os povos germânicos não formavam nenhuma unidade. Por conseguinte, não existia sequer uma identidade comum. Por isso, a ciência é forçada a recorrer a fontes externas. Se não fossem os gregos e os romanos, saberíamos tão pouco sobre os povos germânicos!