Guia de conversação

pt Na cidade   »   bn শহরে

25 [vinte e cinco]

Na cidade

Na cidade

২৫ [পঁচিশ]

25 [pam̐ciśa]

শহরে

[śaharē]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bengali Tocar mais
Gostaria de ir à estação ferroviária. আম----ট-শ------ে-চ-ই ৷ আ-- স------ য--- চ-- ৷ আ-ি স-ট-শ-ে য-ত- চ-ই ৷ ---------------------- আমি স্টেশনে যেতে চাই ৷ 0
ā-i-s-ēś-----ēt- -ā-i ā-- s------ y--- c--- ā-i s-ē-a-ē y-t- c-'- --------------------- āmi sṭēśanē yētē cā'i
Gostaria de ir ao aeroporto. আ-ি-ব--া-ব-্-রে যে-ে--া- ৷ আ-- ব---------- য--- চ-- ৷ আ-ি ব-ম-ন-ন-দ-ে য-ত- চ-ই ৷ -------------------------- আমি বিমানবন্দরে যেতে চাই ৷ 0
ā---bi-ān-----a-ē ---ē c--i ā-- b------------ y--- c--- ā-i b-m-n-b-n-a-ē y-t- c-'- --------------------------- āmi bimānabandarē yētē cā'i
Gostaria de ir ao centro / à baixa. আমি-সি-----ন্ট--ে-য--- -াই ৷ আ-- স--- স------- য--- চ-- ৷ আ-ি স-ট- স-ন-ট-র- য-ত- চ-ই ৷ ---------------------------- আমি সিটি সেন্টারে যেতে চাই ৷ 0
āmi siṭi s-n--rē-y--ē-c--i ā-- s--- s------ y--- c--- ā-i s-ṭ- s-n-ā-ē y-t- c-'- -------------------------- āmi siṭi sēnṭārē yētē cā'i
Como é que chego à estação? আ-ি-ক-ভ-বে----েশন- ---? আ-- ক----- স------ য--- আ-ি ক-ভ-ব- স-ট-শ-ে য-ব- ----------------------- আমি কীভাবে স্টেশনে যাব? 0
ā-i ---h-bē -ṭē--n- ----? ā-- k------ s------ y---- ā-i k-b-ā-ē s-ē-a-ē y-b-? ------------------------- āmi kībhābē sṭēśanē yāba?
Como é que chego ao aeroporto? আমি---ভা-ে-বি-া-বন---ে -াব? আ-- ক----- ব---------- য--- আ-ি ক-ভ-ব- ব-ম-ন-ন-দ-ে য-ব- --------------------------- আমি কীভাবে বিমানবন্দরে যাব? 0
Ā-- k----bē b-mānaband--ē yā--? Ā-- k------ b------------ y---- Ā-i k-b-ā-ē b-m-n-b-n-a-ē y-b-? ------------------------------- Āmi kībhābē bimānabandarē yāba?
Como é que chego ao centro? আ-- --ভ-বে--ি-ি -েন্ট--ে-যা-? আ-- ক----- স--- স------- য--- আ-ি ক-ভ-ব- স-ট- স-ন-ট-র- য-ব- ----------------------------- আমি কীভাবে সিটি সেন্টারে যাব? 0
Ā-i kībhābē -i---s-n-ārē--ā--? Ā-- k------ s--- s------ y---- Ā-i k-b-ā-ē s-ṭ- s-n-ā-ē y-b-? ------------------------------ Āmi kībhābē siṭi sēnṭārē yāba?
Eu preciso de um táxi. আমা-----া--্য-ক-স- চ-- ৷ আ--- এ--- ট------- চ-- ৷ আ-া- এ-ট- ট-য-ক-স- চ-ই ৷ ------------------------ আমার একটা ট্যাক্সি চাই ৷ 0
Ām-r--ē--ṭā -y---- c-'i Ā---- ē---- ṭ----- c--- Ā-ā-a ē-a-ā ṭ-ā-s- c-'- ----------------------- Āmāra ēkaṭā ṭyāksi cā'i
Eu preciso de um mapa. আম-- -হরের----া--্য-প--- মা-চ-ত্---া- ৷ আ--- শ---- এ--- ম---- ব- ম------- চ-- ৷ আ-া- শ-র-র এ-ট- ম-য-প ব- ম-ন-ি-্- চ-ই ৷ --------------------------------------- আমার শহরের একটা ম্যাপ বা মানচিত্র চাই ৷ 0
ām-r----h--ēra -k-ṭ- m--p- -ā-mān--it----ā-i ā---- ś------- ē---- m---- b- m-------- c--- ā-ā-a ś-h-r-r- ē-a-ā m-ā-a b- m-n-c-t-a c-'- -------------------------------------------- āmāra śaharēra ēkaṭā myāpa bā mānacitra cā'i
Eu preciso de um hotel. আ-া- -কটা--ো--ল-চাই-৷ আ--- এ--- হ---- চ-- ৷ আ-া- এ-ট- হ-ট-ল চ-ই ৷ --------------------- আমার একটা হোটেল চাই ৷ 0
ā---a ---ṭā -ō--la-c--i ā---- ē---- h----- c--- ā-ā-a ē-a-ā h-ṭ-l- c-'- ----------------------- āmāra ēkaṭā hōṭēla cā'i
Gostaria de alugar um carro. আ-ি--ক-া গাড়ী ভা------তে-চ-ই-৷ আ-- এ--- গ---- ভ---- ন--- চ-- ৷ আ-ি এ-ট- গ-ড-ী ভ-ড-া ন-ত- চ-ই ৷ ------------------------------- আমি একটা গাড়ী ভাড়া নিতে চাই ৷ 0
ām----aṭ--g--ī -h-ṛā --t- ---i ā-- ē---- g--- b---- n--- c--- ā-i ē-a-ā g-ṛ- b-ā-ā n-t- c-'- ------------------------------ āmi ēkaṭā gāṛī bhāṛā nitē cā'i
Aqui está o meu cartão de crédito. এ---মার--্র--িট-----ড-৷ এ- আ--- ক------ ক---- ৷ এ- আ-া- ক-র-ড-ট ক-র-ড ৷ ----------------------- এই আমার ক্রেডিট কার্ড ৷ 0
ē'i ā-āra ---ḍ-ṭ----r-a ē-- ā---- k------ k---- ē-i ā-ā-a k-ē-i-a k-r-a ----------------------- ē'i āmāra krēḍiṭa kārḍa
Aqui está a minha carta de condução. এই আ-ার-ল-ই-ে---৤ এ- আ--- ল-------- এ- আ-া- ল-ই-ে-্-৤ ----------------- এই আমার লাইসেন্স৤ 0
ē'- -m--a --'-sēn--৤ ē-- ā---- l--------- ē-i ā-ā-a l-'-s-n-a- -------------------- ē'i āmāra lā'isēnsa৤
O que é que podemos ver na cidade? শহরে-দ-খ-া- ম--ক--আছ-? শ--- দ----- ম- ক- আ--- শ-র- দ-খ-া- ম- ক- আ-ে- ---------------------- শহরে দেখবার মত কী আছে? 0
śaha----ēk---ār----t- kī āch-? ś----- d-------- m--- k- ā---- ś-h-r- d-k-a-ā-a m-t- k- ā-h-? ------------------------------ śaharē dēkhabāra mata kī āchē?
Vá até ao centro histórico da cidade. আপ----ু--নো-শহরে -ান ৷ আ--- প----- শ--- য-- ৷ আ-ন- প-র-ন- শ-র- য-ন ৷ ---------------------- আপনি পুরোনো শহরে যান ৷ 0
Āp--i ----nō--ah-rē -ā-a Ā---- p----- ś----- y--- Ā-a-i p-r-n- ś-h-r- y-n- ------------------------ Āpani purōnō śaharē yāna
Dê um passeio pela cidade. আ-ন--শহর ঘ-রে দে--ে য-ন-৷ আ--- শ-- ঘ--- দ---- য-- ৷ আ-ন- শ-র ঘ-র- দ-খ-ে য-ন ৷ ------------------------- আপনি শহর ঘুরে দেখতে যান ৷ 0
āp-ni--aha-- g---ē d---a---y--a ā---- ś----- g---- d------ y--- ā-a-i ś-h-r- g-u-ē d-k-a-ē y-n- ------------------------------- āpani śahara ghurē dēkhatē yāna
Vá até ao porto. আপনি-বন-দ-ে--া--৷ আ--- ব----- য-- ৷ আ-ন- ব-্-র- য-ন ৷ ----------------- আপনি বন্দরে যান ৷ 0
ā-a----an---- y--a ā---- b------ y--- ā-a-i b-n-a-ē y-n- ------------------ āpani bandarē yāna
Dê um passeio pelo porto. আপ-ি -ন্-- ঘুরে দেখতে ----৷ আ--- ব---- ঘ--- দ---- য-- ৷ আ-ন- ব-্-র ঘ-র- দ-খ-ে য-ন ৷ --------------------------- আপনি বন্দর ঘুরে দেখতে যান ৷ 0
āp-n---a-da-a--hu-ē -ē--atē----a ā---- b------ g---- d------ y--- ā-a-i b-n-a-a g-u-ē d-k-a-ē y-n- -------------------------------- āpani bandara ghurē dēkhatē yāna
Que outras atrações turísticas é que há? এছ-ড়- অ-্য--োন---ে--ার---য়---আ-ে? এ----- অ--- ক--- দ----- জ---- আ--- এ-া-়- অ-্- ক-ন- দ-খ-া- জ-য়-া আ-ে- ---------------------------------- এছাড়া অন্য কোনো দেখবার জায়গা আছে? 0
ē--āṛ----'y- kōn- d--h--ā-a-jā---- ---ē? ē----- a---- k--- d-------- j----- ā---- ē-h-ṛ- a-'-a k-n- d-k-a-ā-a j-ẏ-g- ā-h-? ---------------------------------------- ēchāṛā an'ya kōnō dēkhabāra jāẏagā āchē?

Línguas eslavas

300 milhões de pessoas têm uma língua eslava como língua materna. As línguas eslavas pertencem à família das línguas indo-europeias. Existem cerca de 20 línguas eslavas. A mais importante, entre elas, é o russo. Mais de 150 milhões de pessoas possuem o russo como língua materna. Logo a seguir, estão o polaco e o ucraniano com 50 milhões de falantes, respetivamente. A linguística subdivide as línguas eslavas em vários ramos. Há línguas eslavas ocidentais, línguas eslavas orientais e línguas eslavas meridionais. As línguas eslavas ocidentais são o polaco, o checo e o eslovaco. O russo, o ucraniano e o bielorruso são as línguas eslavas orientais. As línguas eslavas meridionais são o sérvio, o croata e o búlgaro. Para além destas, há muitas outras línguas eslavas. São, no entanto, faladas por um número reduzido de pessoas. As línguas eslavas derivam de uma protolíngua comum. Neste processo, as línguas particulares desenvolveram-se relativamente tarde. São, por isso, mais recentes do que as línguas germânicas e românicas. Uma grande parte do vocabulário das línguas eslavas é muito parecido. Isto deve-se ao facto de que se separaram relativamente mais tarde. Do ponto de vista científico, as línguas eslavas são conservadoras. Isto significa que elas contêm muitas estruturas antigas. Existem outras línguas indo-europeias que perderam estas formas antigas. É por isso que as línguas eslavas possuem interesse para os investigadores. Através delas podemos retirar conclusões acerca de línguas antepassadas. Assim, os investigadores estão em condições de reconstruírem a família linguística indo-europeia. Um traço caraterístico das línguas eslavas é a escassez de vogais. Além disso, têm muitos sons que não se registam nas outras línguas. As pessoas, particularmente, da Europa Ocidental têm dificuldades com a pronúncia. Mas não se assuste- vai ficar tudo bem! Em polaco: Wszystko będzie dobrze!