Guia de conversação

pt Na cidade   »   lt Mieste

25 [vinte e cinco]

Na cidade

Na cidade

25 [dvidešimt penki]

Mieste

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Lituano Tocar mais
Gostaria de ir à estação ferroviária. (Aš---or-- --a--u-----į g---ži--el-o--totį. (--- n---- (--------- į g----------- s----- (-š- n-r-u (-a-i-o-i- į g-l-ž-n-e-i- s-o-į- ------------------------------------------- (Aš) noriu (važiuoti) į geležinkelio stotį. 0
Gostaria de ir ao aeroporto. (-š) --r---(--ži-oti--- -ro ----ą. (--- n---- (--------- į o-- u----- (-š- n-r-u (-a-i-o-i- į o-o u-s-ą- ---------------------------------- (Aš) noriu (važiuoti) į oro uostą. 0
Gostaria de ir ao centro / à baixa. (-----oriu - -----o----t-ą. (--- n---- į m----- c------ (-š- n-r-u į m-e-t- c-n-r-. --------------------------- (Aš) noriu į miesto centrą. 0
Como é que chego à estação? Ka-p --- --v--t--į--el--i-k--i- --o-į? K--- m-- n------ į g----------- s----- K-i- m-n n-v-k-i į g-l-ž-n-e-i- s-o-į- -------------------------------------- Kaip man nuvykti į geležinkelio stotį? 0
Como é que chego ao aeroporto? Kai- m-n-n--yk-i - --o uo---? K--- m-- n------ į o-- u----- K-i- m-n n-v-k-i į o-o u-s-ą- ----------------------------- Kaip man nuvykti į oro uostą? 0
Como é que chego ao centro? Ka-p man-n-v-k--------st- --n-r-? K--- m-- n------ į m----- c------ K-i- m-n n-v-k-i į m-e-t- c-n-r-? --------------------------------- Kaip man nuvykti į miesto centrą? 0
Eu preciso de um táxi. Ma- re-k-- ----i. M-- r----- t----- M-n r-i-i- t-k-i- ----------------- Man reikia taksi. 0
Eu preciso de um mapa. M---reikia m--s-o-plano. M-- r----- m----- p----- M-n r-i-i- m-e-t- p-a-o- ------------------------ Man reikia miesto plano. 0
Eu preciso de um hotel. M-- -e-ki--vi-š-uč-o. M-- r----- v--------- M-n r-i-i- v-e-b-č-o- --------------------- Man reikia viešbučio. 0
Gostaria de alugar um carro. (-š)-norė--au-iš-i-uom--i--u---obi--. (--- n------- i---------- a---------- (-š- n-r-č-a- i-s-n-o-o-i a-t-m-b-l-. ------------------------------------- (Aš) norėčiau išsinuomoti automobilį. 0
Aqui está o meu cartão de crédito. Š-ai---n---re-----ė -ortelė. Š--- m--- k-------- k------- Š-a- m-n- k-e-i-i-ė k-r-e-ė- ---------------------------- Štai mano kreditinė kortelė. 0
Aqui está a minha carta de condução. Š-ai ma-- v----o-ojo-pažy-ė----- / ---s--. Š--- m--- v--------- p---------- / t------ Š-a- m-n- v-i-u-t-j- p-ž-m-j-m-s / t-i-ė-. ------------------------------------------ Štai mano vairuotojo pažymėjimas / teisės. 0
O que é que podemos ver na cidade? Ką-g--ima---ma-y-- mi--te? K- g----- p------- m------ K- g-l-m- p-m-t-t- m-e-t-? -------------------------- Ką galima pamatyti mieste? 0
Vá até ao centro histórico da cidade. N-e------į -enamie---. N------- į s---------- N-e-k-t- į s-n-m-e-t-. ---------------------- Nueikite į senamiestį. 0
Dê um passeio pela cidade. Pad--yki---ek-k-rs-j- p- -----ą. P--------- e--------- p- m------ P-d-r-k-t- e-s-u-s-j- p- m-e-t-. -------------------------------- Padarykite ekskursiją po miestą. 0
Vá até ao porto. N-e-ki-e---u-st-. N------- į u----- N-e-k-t- į u-s-ą- ----------------- Nueikite į uostą. 0
Dê um passeio pelo porto. P--a-yki---e-s--r--ją-po-uostą. P--------- e--------- p- u----- P-d-r-k-t- e-s-u-s-j- p- u-s-ą- ------------------------------- Padarykite ekskursiją po uostą. 0
Que outras atrações turísticas é que há? K-k-- įžym--i---ar yr- b---o? K---- į------- d-- y-- b- t-- K-k-ų į-y-y-i- d-r y-a b- t-? ----------------------------- Kokių įžymybių dar yra be to? 0

Línguas eslavas

300 milhões de pessoas têm uma língua eslava como língua materna. As línguas eslavas pertencem à família das línguas indo-europeias. Existem cerca de 20 línguas eslavas. A mais importante, entre elas, é o russo. Mais de 150 milhões de pessoas possuem o russo como língua materna. Logo a seguir, estão o polaco e o ucraniano com 50 milhões de falantes, respetivamente. A linguística subdivide as línguas eslavas em vários ramos. Há línguas eslavas ocidentais, línguas eslavas orientais e línguas eslavas meridionais. As línguas eslavas ocidentais são o polaco, o checo e o eslovaco. O russo, o ucraniano e o bielorruso são as línguas eslavas orientais. As línguas eslavas meridionais são o sérvio, o croata e o búlgaro. Para além destas, há muitas outras línguas eslavas. São, no entanto, faladas por um número reduzido de pessoas. As línguas eslavas derivam de uma protolíngua comum. Neste processo, as línguas particulares desenvolveram-se relativamente tarde. São, por isso, mais recentes do que as línguas germânicas e românicas. Uma grande parte do vocabulário das línguas eslavas é muito parecido. Isto deve-se ao facto de que se separaram relativamente mais tarde. Do ponto de vista científico, as línguas eslavas são conservadoras. Isto significa que elas contêm muitas estruturas antigas. Existem outras línguas indo-europeias que perderam estas formas antigas. É por isso que as línguas eslavas possuem interesse para os investigadores. Através delas podemos retirar conclusões acerca de línguas antepassadas. Assim, os investigadores estão em condições de reconstruírem a família linguística indo-europeia. Um traço caraterístico das línguas eslavas é a escassez de vogais. Além disso, têm muitos sons que não se registam nas outras línguas. As pessoas, particularmente, da Europa Ocidental têm dificuldades com a pronúncia. Mas não se assuste- vai ficar tudo bem! Em polaco: Wszystko będzie dobrze!