Guia de conversação

pt Na cidade   »   pa ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ

25 [vinte e cinco]

Na cidade

Na cidade

25 [ਪੱਚੀ]

25 [Pacī]

ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ

[śahira vica]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Punjabi Tocar mais
Gostaria de ir à estação ferroviária. ਮੈਂ ਸਟ-ਸ਼ਨ ਜ-ਣਾ ਚ-ਹ-ੰਦ----ਚ--ੁੰ---ਹਾਂ। ਮ-- ਸ---- ਜ--- ਚ------ / ਚ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਸ-ੇ-ਨ ਜ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------- ਮੈਂ ਸਟੇਸ਼ਨ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
m-iṁ---ṭē-a-a j-ṇ-----u--/ -----ī-hā-. m--- s------- j--- c------ c----- h--- m-i- s-ṭ-ś-n- j-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- -------------------------------------- maiṁ saṭēśana jāṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Gostaria de ir ao aeroporto. ਮ-- ਹ-ਾ- --ਡੇ-ਜਾਣਾ ਚ-ਹ-ੰਦਾ-----ਹ--ਦੀ ਹਾ-। ਮ-- ਹ--- ਅ--- ਜ--- ਚ------ / ਚ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਹ-ਾ- ਅ-ਡ- ਜ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------------------- ਮੈਂ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Maiṁ-h---'---ḍē ---ā c-hudā/-cā--dī--āṁ. M--- h----- a-- j--- c------ c----- h--- M-i- h-v-'- a-ē j-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ---------------------------------------- Maiṁ havā'ī aḍē jāṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Gostaria de ir ao centro / à baixa. ਮ-- --ਿਰ ਜਾ-ਾ -ਾ----ਾ /-----ੰ------। ਮ-- ਸ਼--- ਜ--- ਚ------ / ਚ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਸ਼-ਿ- ਜ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------ ਮੈਂ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Maiṁ --hira -ā-ā-cā--d-- -āh--ī--āṁ. M--- ś----- j--- c------ c----- h--- M-i- ś-h-r- j-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ------------------------------------ Maiṁ śahira jāṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Como é que chego à estação? ਮ-- --ੇਸ਼ਨ--ਿਵ-ਂ --ਵਾ-? ਮ-- ਸ---- ਕ---- ਜ----- ਮ-ਂ ਸ-ੇ-ਨ ਕ-ਵ-ਂ ਜ-ਵ-ਂ- ---------------------- ਮੈਂ ਸਟੇਸ਼ਨ ਕਿਵੇਂ ਜਾਵਾਂ? 0
Ma-ṁ saṭēśa-a----ē--jāv-ṁ? M--- s------- k---- j----- M-i- s-ṭ-ś-n- k-v-ṁ j-v-ṁ- -------------------------- Maiṁ saṭēśana kivēṁ jāvāṁ?
Como é que chego ao aeroporto? ਮੈ---ਵ---ਅੱ-ੇ -ਿਵ-ਂ ਜਾ--ਂ? ਮ-- ਹ--- ਅ--- ਕ---- ਜ----- ਮ-ਂ ਹ-ਾ- ਅ-ਡ- ਕ-ਵ-ਂ ਜ-ਵ-ਂ- -------------------------- ਮੈਂ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ ਕਿਵੇਂ ਜਾਵਾਂ? 0
Mai- havā-ī aḍ---ivē- -āvāṁ? M--- h----- a-- k---- j----- M-i- h-v-'- a-ē k-v-ṁ j-v-ṁ- ---------------------------- Maiṁ havā'ī aḍē kivēṁ jāvāṁ?
Como é que chego ao centro? ਮ-ਂ -ਹ-ਰ --ਵ---ਜਾਵ-ਂ? ਮ-- ਸ਼--- ਕ---- ਜ----- ਮ-ਂ ਸ਼-ਿ- ਕ-ਵ-ਂ ਜ-ਵ-ਂ- --------------------- ਮੈਂ ਸ਼ਹਿਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਵਾਂ? 0
Ma-- -ah-r----v-ṁ----āṁ? M--- ś----- k---- j----- M-i- ś-h-r- k-v-ṁ j-v-ṁ- ------------------------ Maiṁ śahira kivēṁ jāvāṁ?
Eu preciso de um táxi. ਮ--ੂੰ -ੱ- -ੈਕਸ- -ਾ---ੀ -ੈ। ਮ---- ਇ-- ਟ---- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਟ-ਕ-ੀ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। -------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਟੈਕਸੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 0
Ma--ū-ik---a--a---c---d- h-i. M---- i-- ṭ------ c----- h--- M-i-ū i-a ṭ-i-a-ī c-h-d- h-i- ----------------------------- Mainū ika ṭaikasī cāhīdī hai.
Eu preciso de um mapa. ਮ--ੂ- -ਹਿ-----ਇ-ਕ ਨ--- ਚਾ--ਦਾ-ਹ-। ਮ---- ਸ਼--- ਦ- ਇ-- ਨ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਸ਼-ਿ- ਦ- ਇ-ਕ ਨ-ਸ਼- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। --------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਇੱਕ ਨਕਸ਼ਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Mai---śahira dā --- nak-śā----ī-- ---. M---- ś----- d- i-- n----- c----- h--- M-i-ū ś-h-r- d- i-a n-k-ś- c-h-d- h-i- -------------------------------------- Mainū śahira dā ika nakaśā cāhīdā hai.
Eu preciso de um hotel. ਮੈਨ-ੰ-ਇੱਕ --ਟਲ --ਹ-ਦਾ-ਹ-। ਮ---- ਇ-- ਹ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਹ-ਟ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਟਲ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Main---ka h---l--cā---- -ai. M---- i-- h----- c----- h--- M-i-ū i-a h-ṭ-l- c-h-d- h-i- ---------------------------- Mainū ika hōṭala cāhīdā hai.
Gostaria de alugar um carro. ਮ-ਂ---ਕ---ਡ- -ਿਰ-ਏ-ਤ------ -ੈ। ਮ-- ਇ-- ਗ--- ਕ---- ਤ- ਲ--- ਹ-- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਗ-ਡ- ਕ-ਰ-ਏ ਤ- ਲ-ਣ- ਹ-। ------------------------------ ਮੈਂ ਇੱਕ ਗੱਡੀ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਲੈਣੀ ਹੈ। 0
M-i----- ga----i--'ē-tē ----- -a-. M--- i-- g--- k----- t- l---- h--- M-i- i-a g-ḍ- k-r-'- t- l-i-ī h-i- ---------------------------------- Maiṁ ika gaḍī kirā'ē tē laiṇī hai.
Aqui está o meu cartão de crédito. ਇਹ-ਮੇ-- ਕ੍ਰ-ਡਿ---ਾਰ---ੈ। ਇ- ਮ--- ਕ------ ਕ--- ਹ-- ਇ- ਮ-ਰ- ਕ-ਰ-ਡ-ਟ ਕ-ਰ- ਹ-। ------------------------ ਇਹ ਮੇਰਾ ਕ੍ਰੈਡਿਟ ਕਾਰਡ ਹੈ। 0
I-- -ē-ā-kr-iḍi---kā--ḍ--ha-. I-- m--- k------- k----- h--- I-a m-r- k-a-ḍ-ṭ- k-r-ḍ- h-i- ----------------------------- Iha mērā kraiḍiṭa kāraḍa hai.
Aqui está a minha carta de condução. ਇਹ -ੇ-ਾ--------ਹੈ। ਇ- ਮ--- ਲ----- ਹ-- ਇ- ਮ-ਰ- ਲ-ਸ-ਂ- ਹ-। ------------------ ਇਹ ਮੇਰਾ ਲਈਸੈਂਸ ਹੈ। 0
Ih- --rā--a'ī---n-----i. I-- m--- l--------- h--- I-a m-r- l-'-s-i-s- h-i- ------------------------ Iha mērā la'īsainsa hai.
O que é que podemos ver na cidade? ਸ਼ਹਿ----ੱ--ਵੇ-ਣ ਯ-- ਕੀ – -ੀ ਹ-? ਸ਼--- ਵ--- ਵ--- ਯ-- ਕ- – ਕ- ਹ-- ਸ਼-ਿ- ਵ-ੱ- ਵ-ਖ- ਯ-ਗ ਕ- – ਕ- ਹ-? ------------------------------ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਯੋਗ ਕੀ – ਕੀ ਹੈ? 0
Ś------vi----ē--aṇa-y----kī-–-k- h-i? Ś----- v--- v------ y--- k- – k- h--- Ś-h-r- v-c- v-k-a-a y-g- k- – k- h-i- ------------------------------------- Śahira vica vēkhaṇa yōga kī – kī hai?
Vá até ao centro histórico da cidade. ਤ-ਸ-ਂ ਪ----- ਸ਼-ਿ--ਵਿੱਚ---ਓ। ਤ---- ਪ----- ਸ਼--- ਵ--- ਜ--- ਤ-ਸ-ਂ ਪ-ਰ-ਣ- ਸ਼-ਿ- ਵ-ੱ- ਜ-ਓ- --------------------------- ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਜਾਓ। 0
Tus-ṁ -urāṇē ś--i---v----jā--. T---- p----- ś----- v--- j---- T-s-ṁ p-r-ṇ- ś-h-r- v-c- j-'-. ------------------------------ Tusīṁ purāṇē śahira vica jā'ō.
Dê um passeio pela cidade. ਤ---ਂ-ਸ਼ਹਿ--– ਦਰ-----ੋ। ਤ---- ਸ਼--- – ਦ--- ਕ--- ਤ-ਸ-ਂ ਸ਼-ਿ- – ਦ-ਸ਼- ਕ-ੋ- ---------------------- ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਹਿਰ – ਦਰਸ਼ਨ ਕਰੋ। 0
T-s-- ---i---– d---śan------. T---- ś----- – d------- k---- T-s-ṁ ś-h-r- – d-r-ś-n- k-r-. ----------------------------- Tusīṁ śahira – daraśana karō.
Vá até ao porto. ਤੁ-ੀ----ਦਰ--- ------। ਤ---- ਬ------ ਤ- ਜ--- ਤ-ਸ-ਂ ਬ-ਦ-ਗ-ਹ ਤ- ਜ-ਓ- --------------------- ਤੁਸੀਂ ਬੰਦਰਗਾਹ ਤੇ ਜਾਓ। 0
Tusīṁ ba--ra---- tē-jā'-. T---- b--------- t- j---- T-s-ṁ b-d-r-g-h- t- j-'-. ------------------------- Tusīṁ badaragāha tē jā'ō.
Dê um passeio pelo porto. ਤ---ਂ ਬੰਦਰ------ਦਰ-ਨ-ਕਰ-। ਤ---- ਬ------ – ਦ--- ਕ--- ਤ-ਸ-ਂ ਬ-ਦ-ਗ-ਹ – ਦ-ਸ਼- ਕ-ੋ- ------------------------- ਤੁਸੀਂ ਬੰਦਰਗਾਹ – ਦਰਸ਼ਨ ਕਰੋ। 0
Tu--ṁ-ba---a-āh- –-d-raś--a-ka--. T---- b--------- – d------- k---- T-s-ṁ b-d-r-g-h- – d-r-ś-n- k-r-. --------------------------------- Tusīṁ badaragāha – daraśana karō.
Que outras atrações turísticas é que há? ਇਸਤੋਂ--ਿਨ-ਂ -ੋਰ-ਦ-ਖ----ਇ- ਕ- ਹ-? ਇ---- ਬ---- ਹ-- ਦ--- ਲ--- ਕ- ਹ-- ਇ-ਤ-ਂ ਬ-ਨ-ਂ ਹ-ਰ ਦ-ਖ- ਲ-ਇ- ਕ- ਹ-? -------------------------------- ਇਸਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਦੇਖਣ ਲਾਇਕ ਕੀ ਹੈ? 0
I-a--ṁ-bin-ṁ ---a---kh-ṇ- lā'ika ---hai? I----- b---- h--- d------ l----- k- h--- I-a-ō- b-n-ṁ h-r- d-k-a-a l-'-k- k- h-i- ---------------------------------------- Isatōṁ bināṁ hōra dēkhaṇa lā'ika kī hai?

Línguas eslavas

300 milhões de pessoas têm uma língua eslava como língua materna. As línguas eslavas pertencem à família das línguas indo-europeias. Existem cerca de 20 línguas eslavas. A mais importante, entre elas, é o russo. Mais de 150 milhões de pessoas possuem o russo como língua materna. Logo a seguir, estão o polaco e o ucraniano com 50 milhões de falantes, respetivamente. A linguística subdivide as línguas eslavas em vários ramos. Há línguas eslavas ocidentais, línguas eslavas orientais e línguas eslavas meridionais. As línguas eslavas ocidentais são o polaco, o checo e o eslovaco. O russo, o ucraniano e o bielorruso são as línguas eslavas orientais. As línguas eslavas meridionais são o sérvio, o croata e o búlgaro. Para além destas, há muitas outras línguas eslavas. São, no entanto, faladas por um número reduzido de pessoas. As línguas eslavas derivam de uma protolíngua comum. Neste processo, as línguas particulares desenvolveram-se relativamente tarde. São, por isso, mais recentes do que as línguas germânicas e românicas. Uma grande parte do vocabulário das línguas eslavas é muito parecido. Isto deve-se ao facto de que se separaram relativamente mais tarde. Do ponto de vista científico, as línguas eslavas são conservadoras. Isto significa que elas contêm muitas estruturas antigas. Existem outras línguas indo-europeias que perderam estas formas antigas. É por isso que as línguas eslavas possuem interesse para os investigadores. Através delas podemos retirar conclusões acerca de línguas antepassadas. Assim, os investigadores estão em condições de reconstruírem a família linguística indo-europeia. Um traço caraterístico das línguas eslavas é a escassez de vogais. Além disso, têm muitos sons que não se registam nas outras línguas. As pessoas, particularmente, da Europa Ocidental têm dificuldades com a pronúncia. Mas não se assuste- vai ficar tudo bem! Em polaco: Wszystko będzie dobrze!