Guia de conversação

pt No hotel – reclamações   »   no På hotellet – klager

28 [vinte e oito]

No hotel – reclamações

No hotel – reclamações

28 [tjueåtte]

På hotellet – klager

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Norueguês Tocar mais
O chuveiro não funciona. Du---- v----- i---. Dusjen virker ikke. 0
Não há água quente. De- k----- i--- n-- v---- v--- h--. Det kommer ikke noe varmt vann her. 0
Pode mandar arranjar isto? Ka- d- f---- d--? Kan du fikse det? 0
Não há telefone no quarto. De- f----- i--- t------ p- r-----. Det finnes ikke telefon på rommet. 0
Não há televisão no quarto. De- f----- i--- T- p- r-----. Det finnes ikke TV på rommet. 0
O quarto não tem varanda. Ro---- h-- i---- b------. Rommet har ingen balkong. 0
O quarto é muito barulhento. Ro---- e- f-- b------. Rommet er for bråkete. 0
O quarto é muito pequeno. Ro---- e- f-- l---. Rommet er for lite. 0
O quarto é muito escuro. Ro---- e- f-- m----. Rommet er for mørkt. 0
O aquecimento não funciona. Va---- f----- i---. Varmen funker ikke. 0
O ar- condicionado não funciona. Kl----------- f----- i---. Klimaanlegget funker ikke. 0
A televisão não funciona. TV-- e- ø------. TVen er ødelagt. 0
Não gosto disto. Je- l---- i--- d--. Jeg liker ikke det. 0
É muito caro. De- s---- j-- e- f-- d---. Det synes jeg er for dyrt. 0
Tem alguma coisa mais barata? Ha- d- n-- b--------? Har du noe billigere? 0
Há aqui perto uma pousada da juventude? Fi---- d-- e- u-------------- i n-------? Finnes det et ungdomsherberge i nærheten? 0
Há aqui perto uma pensão? Fi---- d-- e- p-------- i n-------? Finnes det et pensjonat i nærheten? 0
Há aqui perto um restaurante? Fi---- d-- e- r--------- i n-------? Finnes det en restaurant i nærheten? 0

Línguas positivas, Línguas negativas

A maior parte das pessoas são otimistas ou pessimistas. O mesmo aplica-se às línguas! Os investigadores científicos interessam-se, cada vez mais, pelo estudo do vocabulário das línguas. Os resultados a que chegam podem ser, muitas vezes, surpreendentes. No inglês, por exemplo, existem mais palavras negativas do que positivas. Existe mais do dobro das palavras para expressarem as emoções negativas. Nas sociedades ocidentais, o vocabulário condiciona os falantes. Nestas sociedades, as pessoas queixam-se com frequência. Ao mesmo tempo que também criticam muitas coisas. De um modo geral, preferem usar antes um tom linguístico marcadamente negativo. Mas as palavras negativas podem ser interessantes por um outro motivo. É que elas contêm informações mais interessantes do que as expressões positivas. A razão deste fenómeno pode estar associada à nossa própria evolução. Reconhecer o perigo sempre foi importante para todos os seres vivos. Tinham que reagir aos riscos, de uma forma rápida. Além do facto de quererem avisar os outros acerca desses perigos. Para tal, era necessário transmitir informação com rapidez. Era preciso dizer o máximo possível com o menor número de palavras. Tirando isto, uma linguagem negativa não apresenta nenhum benefício. E Isto é fácil de se compreender. As pessoas que usam muitas palavras negativas não são certamente muito queridas. Além disso, a linguagem negativa afeta as nossas emoções. Em contrapartida, uma linguagem positiva pode ter efeitos positivos. As pessoas que encaram tudo de uma forma positiva têm mais sucesso na vida profissional. Desta maneira, devemos ser mais cautelosos ao usarmos a nossa língua. Porque nós podemos escolher as palavras que queremos utilizar. E através da nossa língua criamos também a nossa realidade. Então, já sabe: Fale de uma forma positiva!