Guia de conversação

pt No restaurante 3   »   em At the restaurant 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

No restaurante 3

31 [thirty-one]

At the restaurant 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Inglês (US) Tocar mais
Eu queria uma entrada. I-----d li-------ar---. I w---- l--- a s------- I w-u-d l-k- a s-a-t-r- ----------------------- I would like a starter. 0
Eu queria uma salada. I -ou-d -i-----s-lad. I w---- l--- a s----- I w-u-d l-k- a s-l-d- --------------------- I would like a salad. 0
Eu queria uma sopa. I----l- -i-e - --up. I w---- l--- a s---- I w-u-d l-k- a s-u-. -------------------- I would like a soup. 0
Eu queria uma sobremesa. I--oul--lik--a-d-s---t. I w---- l--- a d------- I w-u-d l-k- a d-s-e-t- ----------------------- I would like a dessert. 0
Eu queria um gelado com chantili. I-w--ld---------i---c--a---it--w-ipp-- -r-a-. I w---- l--- a- i-- c---- w--- w------ c----- I w-u-d l-k- a- i-e c-e-m w-t- w-i-p-d c-e-m- --------------------------------------------- I would like an ice cream with whipped cream. 0
Eu queria fruta ou queijo. I-w---- lik--s--- fr--- or-ch--s-. I w---- l--- s--- f---- o- c------ I w-u-d l-k- s-m- f-u-t o- c-e-s-. ---------------------------------- I would like some fruit or cheese. 0
Nós queríamos tomar o pequeno-almoço. We-w--ld---k------a-- bre-k--s-. W- w---- l--- t- h--- b--------- W- w-u-d l-k- t- h-v- b-e-k-a-t- -------------------------------- We would like to have breakfast. 0
Queríamos almoçar. We--o--- ------- ha-e l---h. W- w---- l--- t- h--- l----- W- w-u-d l-k- t- h-v- l-n-h- ---------------------------- We would like to have lunch. 0
Queríamos jantar. We ---ld li----o h------nn-r. W- w---- l--- t- h--- d------ W- w-u-d l-k- t- h-v- d-n-e-. ----------------------------- We would like to have dinner. 0
O que é que deseja para o pequeno-almoço? Wha---o------u l--- ------e-k-a--? W--- w---- y-- l--- f-- b--------- W-a- w-u-d y-u l-k- f-r b-e-k-a-t- ---------------------------------- What would you like for breakfast? 0
Pão com doce e mel? R-l---w----jam--nd-honey? R---- w--- j-- a-- h----- R-l-s w-t- j-m a-d h-n-y- ------------------------- Rolls with jam and honey? 0
Uma torrada / tosta com presunto e queijo? T-----wit- --u-a-- -n------s-? T---- w--- s------ a-- c------ T-a-t w-t- s-u-a-e a-d c-e-s-? ------------------------------ Toast with sausage and cheese? 0
Um ovo cozido? A-b-il---eg-? A b----- e--- A b-i-e- e-g- ------------- A boiled egg? 0
Um ovo estrelado? A fr--d--g-? A f---- e--- A f-i-d e-g- ------------ A fried egg? 0
Uma omelete? A- o---et--? A- o-------- A- o-e-e-t-? ------------ An omelette? 0
Mais um iogurte, por / se faz favor. A-ot--r----h--t, -l----. A------ y------- p------ A-o-h-r y-g-u-t- p-e-s-. ------------------------ Another yoghurt, please. 0
Mais sal e pimenta, por / se faz favor. S--- sa-t -n- pep------so- ------. S--- s--- a-- p----- a---- p------ S-m- s-l- a-d p-p-e- a-s-, p-e-s-. ---------------------------------- Some salt and pepper also, please. 0
Mais um copo com água, por / se faz favor. A----er-glas---f-w---r----e---. A------ g---- o- w----- p------ A-o-h-r g-a-s o- w-t-r- p-e-s-. ------------------------------- Another glass of water, please. 0

Podemos aprender a comunicar com êxito

Falar pode ser uma ação relativamente fácil. Mas falar bem pode ser, em contrapartida, algo muito mais difícil. O modo como dizemos algo é muito mais importante do que aquilo que realmente dizemos. Foi o que ficou demonstrado em diversos estudos. Inconscientemente, os ouvintes tomam mais atenção a certas caraterísticas da língua de um falante. Assim, podemos fazer com que o nosso discurso cause um bom impacto. Temos que prestar sempre muita atenção ao modo como falamos. O mesmo se aplica à nossa linguagem corporal. Ela deve ser autêntica e corresponder à nossa personalidade. Até mesmo a voz desempenha o seu papel, uma vez que é sempre alvo de avaliação. No caso dos homens, valoriza-se uma voz grossa. Dá-lhes um ar de superioridade e de competência. Em contrapartida, uma variação na voz não produz nenhum efeito. Já a velocidade na fala é particularmente importante. Foram feitas algumas experiências que investigavam o sucesso de uma conversa. Falar com sucesso significa que se é capaz de convencer os outros. Quem quiser convencer alguém não pode falar muito rápido. Porque pode dar a impressão de que não esteja a ser honesto. Por outro lado, uma fala muito lenta também é pouco conveniente. As pessoas que falam muito devagar parecem pouco inteligentes. O melhor será, pois, falar a uma velocidade média. O ideal são 3,5 palavras por segundo. Mesmo assim, as pausas são importantes durante a fala. Elas permitem que a nossa conversa se torne natural e autêntica. Isto faz com que os ouvintes possam confiar em nós. O mais aconselhável é fazer 4 ou 5 pausas por minuto. Procure controlar melhor o seu discurso! E, então que venha a próxima entrevista...