Guia de conversação

pt No restaurante 4   »   kn ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೪

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

No restaurante 4

೩೨ [ಮೂವತ್ತೆರಡು]

32 [Mūvatteraḍu]

ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೪

[phalāhāra mandiradalli -4]

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   

Português (PT) Canarim Tocar mais
Uma dose de batatas fritas com ketchup. ಕೆ--- ಜ--- ಒ--- ಆ-------- ಉ------/ಪ------ ಪ----- (ಕ---). ಕೆಚಪ್ ಜೊತೆ ಒಂದು ಆಲೂಗೆಡ್ಡೆ ಉಪ್ಪೇರಿ/ಪ್ರೆಂಚ್ ಪ್ರೈಸ್ (ಕೊಡಿ). 0
ke--- j--- o--- ā------- u-----/p----- p---- (k---).kecap jote ondu ālūgeḍḍe uppēri/pren̄c prais (koḍi).
E duas doses com maionese. ಮಯ----- ಜ--- ಎ--- (ಕ---). ಮಯೊನೇಸ್ ಜೊತೆ ಎರಡು (ಕೊಡಿ). 0
Ma----- j--- e---- (k---).Mayonēs jote eraḍu (koḍi).
E três salsichas grelhadas com mostarda. ಮಸ------ ಜ--- ಮ--- ಸ----- (ಕ---). ಮಸ್ಟರ್ಡ್ ಜೊತೆ ಮೂರು ಸಾಸೇಜ್ (ಕೊಡಿ). 0
Ma----- j--- m--- s---- (k---).Masṭarḍ jote mūru sāsēj (koḍi).
   
O que é que tem de legumes? ಯಾ- ಯ-- ತ----------? ಯಾವ ಯಾವ ತರಕಾರಿಗಳಿವೆ? 0
Yā-- y--- t-------------?Yāva yāva tarakārigaḷive?
Tem feijão? ಹು------- ಇ----? ಹುರಳಿಕಾಯಿ ಇದೆಯೆ? 0
Hu-------- i----?Huraḷikāyi ideye?
Tem couve-flor? ಹೂ ಕ--- ಇ----? ಹೂ ಕೋಸು ಇದೆಯೆ? 0
Hū k--- i----?Hū kōsu ideye?
   
Eu gosto de milho. ನನ-- ಜ-- ತ--------- ಇ---. ನನಗೆ ಜೋಳ ತಿನ್ನುವುದು ಇಷ್ಟ. 0
Na---- j--- t-------- i---.Nanage jōḷa tinnuvudu iṣṭa.
Eu gosto de pepinos. ನನ-- ಸ------- ತ--------- ಇ---. ನನಗೆ ಸೌತೆಕಾಯಿ ತಿನ್ನುವುದು ಇಷ್ಟ. 0
Na---- s-------- t-------- i---.Nanage sautekāyi tinnuvudu iṣṭa.
Eu gosto de tomates. ನನ-- ಟ------------- ತ--------- ಇ---. ನನಗೆ ಟೊಮ್ಯಾಟೊಗಳನ್ನು ತಿನ್ನುವುದು ಇಷ್ಟ. 0
Na---- ṭ------------- t-------- i---.Nanage ṭomyāṭogaḷannu tinnuvudu iṣṭa.
   
(Você) também gosta de alho francês? ನಿ--- ಕ--- ಈ------ ಎ---- ಇ-----? ನಿಮಗೆ ಕಾಡು ಈರುಳ್ಳಿ ಎಂದರೆ ಇಷ್ಟವೆ? 0
Ni---- k--- ī----- e----- i-----?Nimage kāḍu īruḷḷi endare iṣṭave?
(Você) também gosta de chucrute? ನಿ--- ಸ--------- ಎ---- ಇ-----? ನಿಮಗೆ ಸವರ್ಕ್ರೌಟ್ ಎಂದರೆ ಇಷ್ಟವೆ? 0
Ni---- s--------- e----- i-----?Nimage savarkrauṭ endare iṣṭave?
(Você) também gosta de lentilhas? ನೀ-- ಬ--------- ಇ------------? ನೀವು ಬೇಳೆಗಳನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
Nī-- b---------- i------------?Nīvu bēḷegaḷannu iṣṭapaḍuttīrā?
   
Também gostas de cenouras? ನೀ-- ಸ- ಕ------- ತ------ ಇ------------? ನೀನೂ ಸಹ ಕ್ಯಾರೆಟ್ ತಿನ್ನಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀಯಾ? 0
Nī-- s--- k----- t------ i------------?Nīnū saha kyāreṭ tinnalu iṣṭapaḍuttīyā?
Também gostas de brócolos? ನೀ-- ಸ- ಬ------------ ಇ------------? ನೀನೂ ಸಹ ಬ್ರೊಕೋಲಿಯನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀಯಾ? 0
Nī-- s--- b----------- i------------?Nīnū saha brokōliyannu iṣṭapaḍuttīyā?
Também gostas de pimentão? ನೀ-- ಸ- ಮ------- ಇ------------? ನೀನೂ ಸಹ ಮೆಣಸನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀಯಾ? 0
Nī-- s--- m-------- i------------?Nīnū saha meṇasannu iṣṭapaḍuttīyā?
   
Eu não gosto de cebolas. ನನ-- ಈ------ ಎ---- ಇ--------. ನನಗೆ ಈರುಳ್ಳಿ ಎಂದರೆ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 0
Na---- ī----- e----- i--------.Nanage īruḷḷi endare iṣṭavilla.
Eu não gosto de azeitonas. ನನ-- ಓ---- ಎ---- ಇ--------. ನನಗೆ ಓಲಿವ್ ಎಂದರೆ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 0
Na---- ō--- e----- i--------.Nanage ōliv endare iṣṭavilla.
Eu não gosto de cogumelos. ನನ-- ಅ--- ಎ---- ಇ--------. ನನಗೆ ಅಣಬೆ ಎಂದರೆ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 0
Na---- a---- e----- i--------.Nanage aṇabe endare iṣṭavilla.
   

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia são língua tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados. Podem ser mãe, maconha, cavalo e praguejar . É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este facto. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!