Guia de conversação

pt No restaurante 4   »   pa ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਵਿੱਚ 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

No restaurante 4

32 [ਬੱਤੀ]

32 [Batī]

ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਵਿੱਚ 4

[raisaṭōraiṇṭa vica 4]

Português (PT) Punjabi Tocar mais
Uma dose de batatas fritas com ketchup. ਕੈ-- ਨ-- ਇ-- ਫ----- ਫ----ਜ਼ ਕੈਚਪ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫ੍ਰੈਂਚ ਫ੍ਰਾਈਜ਼ 0
k------ n--- i-- p-----̄c- p---'ī-- ka----- n--- i-- p-------- p------a kaicapa nāla ika phrain̄ca phrā'īza k-i-a-a n-l- i-a p-r-i-̄c- p-r-'ī-a -----------------------̄-------'---
E duas doses com maionese. ਅਤ- ਦ- ਮ----- ਦ- ਨ-ਲ ਅਤੇ ਦੋ ਮੈਅਨੋਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ 0
a-- d- m--'a---- d- n--- at- d- m-------- d- n--a atē dō mai'anōza dē nāla a-ē d- m-i'a-ō-a d- n-l- ----------'-------------
E três salsichas grelhadas com mostarda. ਅਤ- ਤ--- ਗ----- ਕ--- ਸ---- ਸ--- ਦ- ਨ--। ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਗ੍ਰਿੱਲ ਕੀਤੇ ਸਾਸੇਜ ਸਰੋਂ ਦੇ ਨਾਲ। 0
a-- t--- g---- k--- s----- s---- d- n---. at- t--- g---- k--- s----- s---- d- n---. atē tina grila kītē sāsēja sarōṁ dē nāla. a-ē t-n- g-i-a k-t- s-s-j- s-r-ṁ d- n-l-. ----------------------------------------.
O que é que tem de legumes? ਤੁ---- ਕ-- ਕ-- ਤ----- ਦ--- ਸ----- ਹ-? ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਹਨ? 0
T----- k--- k--- t--'h-- d-'ā- s-----'ā- h---? Tu---- k--- k--- t------ d---- s-------- h---? Tuhāḍē kōla kisa tar'hāṁ dī'āṁ sabazī'āṁ hana? T-h-ḍ- k-l- k-s- t-r'h-ṁ d-'ā- s-b-z-'ā- h-n-? --------------------'------'---------'-------?
Tem feijão? ਕੀ ਫ---- ਮ-- ਸ----- ਹ-? ਕੀ ਫਲੀਆਂ ਮਿਲ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ? 0
K- p----'ā- m--- s-----'ā- h---? Kī p------- m--- s-------- h---? Kī phalī'āṁ mila sakadī'āṁ hana? K- p-a-ī'ā- m-l- s-k-d-'ā- h-n-? --------'--------------'-------?
Tem couve-flor? ਕੀ ਤ----- ਕ-- ਫ------- ਹ-? ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੁੱਲਗੋਭੀ ਹੈ? 0
K- t----- k--- p--------- h--? Kī t----- k--- p--------- h--? Kī tuhāḍē kōla phulagōbhī hai? K- t-h-ḍ- k-l- p-u-a-ō-h- h-i? -----------------------------?
Eu gosto de milho. ਮੈ--- ਮ--- ਖ--- ਚ--- ਲ---- ਹ-। ਮੈਨੂੰ ਮੱਕੀ ਖਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M---- m--- k---- c--- l----- h--. Ma--- m--- k---- c--- l----- h--. Mainū makī khāṇā cagā lagadā hai. M-i-ū m-k- k-ā-ā c-g- l-g-d- h-i. --------------------------------.
Eu gosto de pepinos. ਮੈ--- ਖ--- ਚ--- ਲ---- ਹ-। ਮੈਨੂੰ ਖੀਰਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M---- k---- c--- l----- h--. Ma--- k---- c--- l----- h--. Mainū khīrā cagā lagadā hai. M-i-ū k-ī-ā c-g- l-g-d- h-i. ---------------------------.
Eu gosto de tomates. ਮੈ--- ਟ---- ਚ--- ਲ---- ਹ-। ਮੈਨੂੰ ਟਮਾਟਰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M---- ṭ------- c--- l----- h--. Ma--- ṭ------- c--- l----- h--. Mainū ṭamāṭara cagā lagadā hai. M-i-ū ṭ-m-ṭ-r- c-g- l-g-d- h-i. ------------------------------.
(Você) também gosta de alho francês? ਕੀ ਤ------ ਭ---- ਚ----- ਲ------ ਹ-? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੂਕਾਂ ਚੰਗੀਆਂ ਲੱਗਦੀਆਂ ਹਨ? 0
K- t----- b----- c---'ā- l-----'ā- h---? Kī t----- b----- c------ l-------- h---? Kī tuhānū bhūkāṁ cagī'āṁ lagadī'āṁ hana? K- t-h-n- b-ū-ā- c-g-'ā- l-g-d-'ā- h-n-? ---------------------'---------'-------?
(Você) também gosta de chucrute? ਕੀ ਤ------ ਅ---- ਬ------ ਚ--- ਲ---- ਹ-? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਚਾਰੀ ਬੰਦਗੋਭੀ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ? 0
K- t----- a---- b-------- c--- l----- h--? Kī t----- a---- b-------- c--- l----- h--? Kī tuhānū acārī badagōbhī cagī lagadī hai? K- t-h-n- a-ā-ī b-d-g-b-ī c-g- l-g-d- h-i? -----------------------------------------?
(Você) também gosta de lentilhas? ਕੀ ਤ---- ਦ-- ਖ--- ਪ--- ਕ--- ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦਾਲ ਖਾਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- d--- k---- p----- k----- h-? Kī t---- d--- k---- p----- k----- h-? Kī tusīṁ dāla khāṇā pasada karadē hō? K- t-s-ṁ d-l- k-ā-ā p-s-d- k-r-d- h-? ------------------------------------?
Também gostas de cenouras? ਕੀ ਤ---- ਗ----- ਵ- ਚ----- ਲ------ ਹ-? ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਗਾਜਰਾਂ ਵੀ ਚੰਗੀਆਂ ਲੱਗਦੀਆਂ ਹਨ? 0
K- t---- g------ v- c---'ā- l-----'ā- h---? Kī t---- g------ v- c------ l-------- h---? Kī tainū gājarāṁ vī cagī'āṁ lagadī'āṁ hana? K- t-i-ū g-j-r-ṁ v- c-g-'ā- l-g-d-'ā- h-n-? ------------------------'---------'-------?
Também gostas de brócolos? ਕੀ ਤ---- ਬ------ ਵ- ਚ--- ਲ---- ਹ-? ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਬ੍ਰੋਕਲੀ ਵੀ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ? 0
K- t---- b------ v- c--- l----- h--? Kī t---- b------ v- c--- l----- h--? Kī tainū brōkalī vī cagī lagadī hai? K- t-i-ū b-ō-a-ī v- c-g- l-g-d- h-i? -----------------------------------?
Também gostas de pimentão? ਕੀ ਤ---- ਸ਼---- – ਮ----- ਵ- ਚ----- ਲ------ ਹ-? ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਸ਼ਿਮਲਾ – ਮਿਰਚਾਂ ਵੀ ਚੰਗੀਆਂ ਲੱਗਦੀਆਂ ਹਨ? 0
K- t---- ś----- – m------ v- c---'ā- l-----'ā- h---? Kī t---- ś----- – m------ v- c------ l-------- h---? Kī tainū śimalā – miracāṁ vī cagī'āṁ lagadī'āṁ hana? K- t-i-ū ś-m-l- – m-r-c-ṁ v- c-g-'ā- l-g-d-'ā- h-n-? ----------------–----------------'---------'-------?
Eu não gosto de cebolas. ਮੈ--- ਪ--- ਚ--- ਨ--- ਲ----। ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਜ਼ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ। 0
M---- p-'ā-- c--- n---- l-----. Ma--- p----- c--- n---- l-----. Mainū pi'āza cagā nahīṁ lagadā. M-i-ū p-'ā-a c-g- n-h-ṁ l-g-d-. --------'---------------------.
Eu não gosto de azeitonas. ਮੈ--- ਜ---- ਚ--- ਨ--- ਲ----। ਮੈਨੂੰ ਜੈਤੂਨ ਚੰਗੇ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੇ। 0
M---- j------ c--- n---- l-----. Ma--- j------ c--- n---- l-----. Mainū jaitūna cagē nahīṁ lagadē. M-i-ū j-i-ū-a c-g- n-h-ṁ l-g-d-. -------------------------------.
Eu não gosto de cogumelos. ਮੈ--- ਖ----- ਚ----- ਨ--- ਲ------। ਮੈਨੂੰ ਖੁੰਬਾਂ ਚੰਗੀਆਂ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੀਆਂ। 0
M---- k----- c---'ā- n---- l-----'ā-. Ma--- k----- c------ n---- l--------. Mainū khubāṁ cagī'āṁ nahīṁ lagadī'āṁ. M-i-ū k-u-ā- c-g-'ā- n-h-ṁ l-g-d-'ā-. -----------------'---------------'--.

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia são língua tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados. Podem ser mãe, maconha, cavalo e praguejar . É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este facto. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!