É este o comboio para Berlim?
ا-ن -طا- ب- ب------ی-ر--؟
--- ق--- ب- ب---- م-------
-ی- ق-ا- ب- ب-ل-ن م--و-؟-
---------------------------
این قطار به برلین میرود؟
0
i- gh--â--i---k- -e -erl----i-av--?
i- g--------- k- b- b----- m-------
i- g-a-â---s- k- b- b-r-i- m-r-v-d-
-----------------------------------
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
É este o comboio para Berlim?
این قطار به برلین میرود؟
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
Quando é que parte o comboio?
قطا- کی--رک- می--ن--
---- ک- ح--- م-------
-ط-ر ک- ح-ک- م--ن-؟-
----------------------
قطار کی حرکت میکند؟
0
g------c-e --g-e-ha-ek-t---kon--?
g----- c-- m---- h------ m-------
g-a-â- c-e m-g-e h-r-k-t m-k-n-d-
---------------------------------
ghatâr che moghe harekat mikonad?
Quando é que parte o comboio?
قطار کی حرکت میکند؟
ghatâr che moghe harekat mikonad?
Quando é que o comboio chega a Berlim?
ک----ط-ر-ب- برلین -یرس--
-- ---- ب- ب---- م-------
-ی -ط-ر ب- ب-ل-ن م--س-؟-
---------------------------
کی قطار به برلین میرسد؟
0
gha--r --e----he b- ber--n--i--s-d?
g----- c-- m---- b- b----- m-------
g-a-â- c-e m-g-e b- b-r-i- m-r-s-d-
-----------------------------------
ghatâr che moghe be berlin miresad?
Quando é que o comboio chega a Berlim?
کی قطار به برلین میرسد؟
ghatâr che moghe be berlin miresad?
Com licença, posso passar?
ببخش----ا-از----ت--ب---ک-م-(-- شوم)؟
------- ا---- ه-- ع--- ک-- (-- ش-----
-ب-ش-د- ا-ا-ه ه-ت ع-و- ک-م (-د ش-م-؟-
--------------------------------------
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
0
b----h--hid,-e-----h--t o-ur ---a-?
b----------- e---- h--- o--- k-----
b-b-k---h-d- e-â-e h-s- o-u- k-n-m-
-----------------------------------
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
Com licença, posso passar?
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
Eu acho que este é o meu lugar.
-ک---ی-----ای-جا ج-ی من-ا--.
--- م----- ا---- ج-- م- ا----
-ک- م--ن- ا-ن-ا ج-ی م- ا-ت-
------------------------------
فکر میکنم اینجا جای من است.
0
f--r---kon-- inj---â---m-n as-.
f--- m------ i--- j--- m-- a---
f-k- m-k-n-m i-j- j-y- m-n a-t-
-------------------------------
fekr mikonam injâ jâye man ast.
Eu acho que este é o meu lugar.
فکر میکنم اینجا جای من است.
fekr mikonam injâ jâye man ast.
Eu acho que você está sentado no meu lugar.
ف----یکن---م----- ---ل- م- -ش-ت--ا-د-
--- م----- ش-- ر-- ص---- م- ن---- ا----
-ک- م--ن- ش-ا ر-ی ص-د-ی م- ن-س-ه ا-د-
----------------------------------------
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
0
fe---mi-o-a- -h-mâ--ooye---n--li-e m-n-ne-h-------.
f--- m------ s---- r---- s-------- m-- n-----------
f-k- m-k-n-m s-o-â r-o-e s-n-a-i-e m-n n-s-a-t---d-
---------------------------------------------------
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
Eu acho que você está sentado no meu lugar.
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
Onde é que está a carruagem-cama?
-وپ---واب--جا ا-ت؟
---- خ--- ک-- ا----
-و-ه خ-ا- ک-ا ا-ت-
--------------------
کوپه خواب کجا است؟
0
ku---e-ye-k-âb --jâ-t?
k-------- k--- k------
k-p-p---e k-â- k-j-s-?
----------------------
kup-pe-ye khâb kojâst?
Onde é que está a carruagem-cama?
کوپه خواب کجا است؟
kup-pe-ye khâb kojâst?
A carruagem-cama está no fim do comboio.
---- ------ر-انت-ای-قطا--است-
ک--- خ--- د- ا----- ق--- ا----
ک-پ- خ-ا- د- ا-ت-ا- ق-ا- ا-ت-
--------------------------------
کوپه خواب در انتهای قطار است.
0
kup-----e--hâb -a- ------y- gha--r----.
k-------- k--- d-- e------- g----- a---
k-p-p---e k-â- d-r e-t-h-y- g-a-â- a-t-
---------------------------------------
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
A carruagem-cama está no fim do comboio.
کوپه خواب در انتهای قطار است.
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. .
- رس--را- --ار --ا-ت- -----دا- -طار.
- ر------ ق--- ک----- د------- ق-----
- ر-ت-ر-ن ق-ا- ک-ا-ت- د-ا-ت-ا- ق-ا-.-
--------------------------------------
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
0
v- -estu-ân-e---at---kojâ--? ----eb---âye -h--â-.
v- r--------- g----- k------ d-- e------- g------
v- r-s-u-â--- g-a-â- k-j-s-? d-r e-t-d-y- g-a-â-.
-------------------------------------------------
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. .
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
Posso dormir em baixo?
----وان--پایین ب-و---؟
-------- پ---- ب-------
-ی-ت-ا-م پ-ی-ن ب-و-ب-؟-
------------------------
میتوانم پایین بخوابم؟
0
mi---â-am ------be-hâb-m?
m-------- p---- b--------
m-t-v-n-m p---n b-k-â-a-?
-------------------------
mitavânam pâ-in bekhâbam?
Posso dormir em baixo?
میتوانم پایین بخوابم؟
mitavânam pâ-in bekhâbam?
Posso dormir no meio?
می-تو-نم-و-ط----ا-م؟
-------- و-- ب-------
-ی-ت-ا-م و-ط ب-و-ب-؟-
----------------------
میتوانم وسط بخوابم؟
0
mita--n-----s---be---ba-?
m-------- v---- b--------
m-t-v-n-m v-s-t b-k-â-a-?
-------------------------
mitavânam vasat bekhâbam?
Posso dormir no meio?
میتوانم وسط بخوابم؟
mitavânam vasat bekhâbam?
Posso dormir em cima?
--ت-ا--------بخ-اب--
-------- ب--- ب-------
-ی-ت-ا-م ب-ل- ب-و-ب-؟-
-----------------------
میتوانم بالا بخوابم؟
0
mit-v--a--b--â -e-hâbam?
m-------- b--- b--------
m-t-v-n-m b-l- b-k-â-a-?
------------------------
mitavânam bâlâ bekhâbam?
Posso dormir em cima?
میتوانم بالا بخوابم؟
mitavânam bâlâ bekhâbam?
Quando é que chegamos à fronteira?
ک- -ه-م-ز-می---م؟
-- ب- م-- م--------
-ی ب- م-ز م--س-م-
--------------------
کی به مرز میرسیم؟
0
key-------z-mi-e--m?
k-- b- m--- m-------
k-y b- m-r- m-r-s-m-
--------------------
key be marz miresim?
Quando é que chegamos à fronteira?
کی به مرز میرسیم؟
key be marz miresim?
Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim?
--- -ه-برل-ن-چ--- طول -ی----
--- ب- ب---- چ--- ط-- م-------
-ف- ب- ب-ل-ن چ-د- ط-ل م--ش-؟-
-------------------------------
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
0
s--ar----b--li----- -o----- -o-- -i-e--ad?
s---- b- b----- c-- m------ t--- m--------
s-f-r b- b-r-i- c-e m-d-d-t t-o- m-k-s-a-?
------------------------------------------
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim?
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
O comboio está atrasado?
قط-ر-ت-خیر-د--د-
---- ت---- د-----
-ط-ر ت-خ-ر د-ر-؟-
------------------
قطار تاخیر دارد؟
0
g------t-----i--d--ad?
g----- t------- d-----
g-a-â- t---k-i- d-r-d-
----------------------
ghatâr ta-akhir dârad?
O comboio está atrasado?
قطار تاخیر دارد؟
ghatâr ta-akhir dârad?
Tem alguma coisa para ler?
چ-زی---ا---و-ن-ن-داری-؟
---- ب--- خ----- د------
-ی-ی ب-ا- خ-ا-د- د-ر-د-
-------------------------
چیزی برای خواندن دارید؟
0
ch-z- --râ---khâ-da---â-id?
c---- b----- k------ d-----
c-i-i b-r-y- k-â-d-n d-r-d-
---------------------------
chizi barâye khândan dârid?
Tem alguma coisa para ler?
چیزی برای خواندن دارید؟
chizi barâye khândan dârid?
Há aqui alguma coisa para comer e beber?
ای-ج- م-ش-د-خو---ی -- --شیدنی-پ-دا ک---
----- م----- خ----- ی- ن------ پ--- ک----
-ی-ج- م--و- خ-ر-ک- ی- ن-ش-د-ی پ-د- ک-د-
------------------------------------------
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
0
i--â-m-t-v-n khor--i --------da-i-ta-i-ye k-r-?
i--- m------ k------ y- n-------- t------ k----
i-j- m-t-v-n k-o-â-i y- n-s-i-a-i t-h---e k-r-?
-----------------------------------------------
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
Há aqui alguma coisa para comer e beber?
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
Pode acordar-me às 7 horas?
-م-- ا-ت -ر-----ت 7 بی----کن---
---- ا-- م-- س--- 7 ب---- ک-----
-م-ن ا-ت م-ا س-ع- 7 ب-د-ر ک-ی-؟-
---------------------------------
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
0
mom-en-as--mar- -â---e---ft -i--- ----d?
m----- a-- m--- s----- h--- b---- k-----
m-m-e- a-t m-r- s---t- h-f- b-d-r k-n-d-
----------------------------------------
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?
Pode acordar-me às 7 horas?
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?