Guia de conversação

pt Transporte público   »   de Öffentlicher Nahverkehr

36 [trinta e seis]

Transporte público

Transporte público

36 [sechsunddreißig]

Öffentlicher Nahverkehr

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Alemão Tocar mais
Onde é que é a paragem do autocarro? Wo i-t die-Bu---l--s-el--? W- i-- d-- B-------------- W- i-t d-e B-s-a-t-s-e-l-? -------------------------- Wo ist die Bushaltestelle? 0
Qual é o autocarro que vai para o centro? We-che- Bus-f---- ----Ze-tru-? W------ B-- f---- i-- Z------- W-l-h-r B-s f-h-t i-s Z-n-r-m- ------------------------------ Welcher Bus fährt ins Zentrum? 0
Qual é a linha que eu tenho de apanhar? W--che Li-----u-- -ch--e-me-? W----- L---- m--- i-- n------ W-l-h- L-n-e m-s- i-h n-h-e-? ----------------------------- Welche Linie muss ich nehmen? 0
Tenho de mudar? M-s----h -m-t--g-n? M--- i-- u--------- M-s- i-h u-s-e-g-n- ------------------- Muss ich umsteigen? 0
Onde é que tenho de mudar? Wo m--- -c----stei-en? W- m--- i-- u--------- W- m-s- i-h u-s-e-g-n- ---------------------- Wo muss ich umsteigen? 0
Quanto é que custa um bilhete? W-s--o--e--e---Fahr-c-e--? W-- k----- e-- F---------- W-s k-s-e- e-n F-h-s-h-i-? -------------------------- Was kostet ein Fahrschein? 0
São quantas paragens até ao centro? W-----e-e -a-t---e-l-n ---d es-bis-zum Ze---u-? W-- v---- H----------- s--- e- b-- z-- Z------- W-e v-e-e H-l-e-t-l-e- s-n- e- b-s z-m Z-n-r-m- ----------------------------------------------- Wie viele Haltestellen sind es bis zum Zentrum? 0
Tem que sair aqui. Si- müss-- -i-r--u--t-ig--. S-- m----- h--- a---------- S-e m-s-e- h-e- a-s-t-i-e-. --------------------------- Sie müssen hier aussteigen. 0
Tem que sair por trás. Sie----s-n -inte---u---eige-. S-- m----- h----- a---------- S-e m-s-e- h-n-e- a-s-t-i-e-. ----------------------------- Sie müssen hinten aussteigen. 0
O próximo metro vem em 5 minutos. Die --chs-e --B--n-k-m----n - --n-ten. D-- n------ U----- k---- i- 5 M------- D-e n-c-s-e U-B-h- k-m-t i- 5 M-n-t-n- -------------------------------------- Die nächste U-Bahn kommt in 5 Minuten. 0
O próximo eléctrico vem em 10 minutos. D-- --chs-e S-r-ß-n---n --mm- in-10 Mi--te-. D-- n------ S---------- k---- i- 1- M------- D-e n-c-s-e S-r-ß-n-a-n k-m-t i- 1- M-n-t-n- -------------------------------------------- Die nächste Straßenbahn kommt in 10 Minuten. 0
O próximo autocarro vem em 15 minutos. De- n-chst- B-- k--mt i- 15 M----en. D-- n------ B-- k---- i- 1- M------- D-r n-c-s-e B-s k-m-t i- 1- M-n-t-n- ------------------------------------ Der nächste Bus kommt in 15 Minuten. 0
Quando é que é o último metro? Wan- fä----d-- ----te --Ba--? W--- f---- d-- l----- U------ W-n- f-h-t d-e l-t-t- U-B-h-? ----------------------------- Wann fährt die letzte U-Bahn? 0
Quando é que é o último elétrico? W--n-fä-r----e--e-zt- S-raßenbah-? W--- f---- d-- l----- S----------- W-n- f-h-t d-e l-t-t- S-r-ß-n-a-n- ---------------------------------- Wann fährt die letzte Straßenbahn? 0
Quando é que é o último autocarro? Wa-- -ähr--d-r -et--- Bu-? W--- f---- d-- l----- B--- W-n- f-h-t d-r l-t-t- B-s- -------------------------- Wann fährt der letzte Bus? 0
Tem um bilhete? Hab---Sie---ne--Fa-r----in? H---- S-- e---- F---------- H-b-n S-e e-n-n F-h-s-h-i-? --------------------------- Haben Sie einen Fahrschein? 0
Um bilhete? – Não, não tenho. Ei-en--a-rs------ – -ei---ich h----k---e-. E---- F---------- – N---- i-- h--- k------ E-n-n F-h-s-h-i-? – N-i-, i-h h-b- k-i-e-. ------------------------------------------ Einen Fahrschein? – Nein, ich habe keinen. 0
Então tem que pagar uma multa. Dann-mü-se----- e------r-f---ahle-. D--- m----- S-- e--- S----- z------ D-n- m-s-e- S-e e-n- S-r-f- z-h-e-. ----------------------------------- Dann müssen Sie eine Strafe zahlen. 0

O desenvolvimento linguístico

É claro o motivo pelo qual falamos uns com os outros. Desejamos trocar informações e fazer-nos compreender. Por outro lado, a origem da linguagem é menos evidente. Acerca deste assunto existem diversas teorias. O que é certo é que a linguagem é um fenómeno bastante antigo. Uma das condições indispensáveis ao desenvolvimento da fala foi um conjunto de certas caraterísticas físicas. Estas caraterísticas foram necessárias para que pudéssemos produzir sons. Já o Homem de Neandertal possuia esta capacidade de usar a sua voz. E, assim, distinguia-se dos animais irracionais. Além disso, uma voz alta e firme era fundamental para a defesa. A voz podia ameaçar ou assustar os inimigos. Naquela época, já se produziam ferramentas e o fogo já tinha sido descoberto. Este saber tinha que ser transmitido de algum modo. Até para a caça em grupo a língua era importante. Uma forma simples de entendimento já existia há dois milhões de anos. Os primeiros elementos linguísticos foram os signos e os gestos. As pessoas queriam comunicar entre si, até mesmo na escuridão. Além disso, tinham que saber comunicar entre si sem se verem. Assim se desenvolveu a voz, substituindo os gestos. A linguagem, no seu sentido atual, existe no mínimo há 50000 anos. Ao deixar África, o Homo Sapiens dispersou-se pelo mundo inteiro. Nas mais diversas regiões, as línguas foram-se separando umas das outras. Ou seja, surgiram várias famílias linguísticas. Porém, elas continham apenas os alicerces dos sistemas linguísticos. As primeiras línguas eram muito menos complexas do que as línguas atuais. Através da gramática, da fonologia e da semântica estas línguas foram evoluindo. Podíamos dizer que as várias línguas constituem diversas soluções. No entanto, o problema mantém-se: Como é que eu demonstro o que eu penso?