Guia de conversação

pt No caminho   »   ru В дороге

37 [trinta e sete]

No caminho

No caminho

37 [тридцать семь]

37 [tridtsatʹ semʹ]

В дороге

[V doroge]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Russo Tocar mais
Ele vai de mota. Он-е-ет-----о---и-ле. О- е--- н- м--------- О- е-е- н- м-т-ц-к-е- --------------------- Он едет на мотоцикле. 0
O--ye-et-na-mo--t-i---. O- y---- n- m---------- O- y-d-t n- m-t-t-i-l-. ----------------------- On yedet na mototsikle.
Ele vai de bicicleta. О- едет н- ве--с--е--. О- е--- н- в---------- О- е-е- н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Он едет на велосипеде. 0
O---e-e--n- v-losip-d-. O- y---- n- v---------- O- y-d-t n- v-l-s-p-d-. ----------------------- On yedet na velosipede.
Ele vai a pé. Он ид---п---ом. О- и--- п------ О- и-ё- п-ш-о-. --------------- Он идёт пешком. 0
On -dët p-sh-om. O- i--- p------- O- i-ë- p-s-k-m- ---------------- On idët peshkom.
Ele vai de navio. Он-п--в----- --ро-од-. О- п----- н- п-------- О- п-ы-ё- н- п-р-х-д-. ---------------------- Он плывёт на пароходе. 0
On-p-yvët-na -----h-de. O- p----- n- p--------- O- p-y-ë- n- p-r-k-o-e- ----------------------- On plyvët na parokhode.
Ele vai de barco. О- ----ё---а -----. О- п----- н- л----- О- п-ы-ё- н- л-д-е- ------------------- Он плывёт на лодке. 0
O- ply-ët-n- ----e. O- p----- n- l----- O- p-y-ë- n- l-d-e- ------------------- On plyvët na lodke.
Ele nada. О----ыв--. О- п------ О- п-ы-ё-. ---------- Он плывёт. 0
On-p-yv-t. O- p------ O- p-y-ë-. ---------- On plyvët.
É perigoso aqui? З---ь-о-а---? З---- о------ З-е-ь о-а-н-? ------------- Здесь опасно? 0
Z-e-- o---n-? Z---- o------ Z-e-ʹ o-a-n-? ------------- Zdesʹ opasno?
É perigoso andar à boleia sozinho? О-н--- п-т-шес-в----ь -п-с-о? О----- п------------- о------ О-н-м- п-т-ш-с-в-в-т- о-а-н-? ----------------------------- Одному путешествовать опасно? 0
Odn--u--ut----stvo--tʹ-opas--? O----- p-------------- o------ O-n-m- p-t-s-e-t-o-a-ʹ o-a-n-? ------------------------------ Odnomu puteshestvovatʹ opasno?
É perigoso passear à noite? Ночью ---сн- -одить--уля--? Н---- о----- х----- г------ Н-ч-ю о-а-н- х-д-т- г-л-т-? --------------------------- Ночью опасно ходить гулять? 0
N-c-ʹ-- opas-o-k-od-t--g-l-at-? N------ o----- k------ g------- N-c-ʹ-u o-a-n- k-o-i-ʹ g-l-a-ʹ- ------------------------------- Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ?
Enganámo-nos no caminho. М----бл-д--и-ь. М- з----------- М- з-б-у-и-и-ь- --------------- Мы заблудились. 0
My z--l--ili-ʹ. M- z----------- M- z-b-u-i-i-ʹ- --------------- My zabludilisʹ.
Estamos no caminho errado. Мы---ш-- ---т---. М- п---- н- т---- М- п-ш-и н- т-д-. ----------------- Мы пошли не туда. 0
M- p-sh-- n--tu-a. M- p----- n- t---- M- p-s-l- n- t-d-. ------------------ My poshli ne tuda.
Temos de voltar. Надо р--в-ра-ив--ьс-. Н--- р--------------- Н-д- р-з-о-а-и-а-ь-я- --------------------- Надо разворачиваться. 0
Na-- raz-ora-h------y-. N--- r----------------- N-d- r-z-o-a-h-v-t-s-a- ----------------------- Nado razvorachivatʹsya.
Onde é que se pode estacionar aqui? Где--д-сь можн----ип--к-ватьс-? Г-- з---- м---- п-------------- Г-е з-е-ь м-ж-о п-и-а-к-в-т-с-? ------------------------------- Где здесь можно припарковаться? 0
Gd- --es- mozh---p-i-a---vat--y-? G-- z---- m----- p--------------- G-e z-e-ʹ m-z-n- p-i-a-k-v-t-s-a- --------------------------------- Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya?
Há um parque de estacionamento aqui? Зд----ест- -в-ост--нк-? З---- е--- а----------- З-е-ь е-т- а-т-с-о-н-а- ----------------------- Здесь есть автостоянка? 0
Zde-- y-st----to-to--nk-? Z---- y---- a------------ Z-e-ʹ y-s-ʹ a-t-s-o-a-k-? ------------------------- Zdesʹ yestʹ avtostoyanka?
Quanto tempo é que se pode estacionar aqui? К-- -олго -десь-мо-н- с--ят-? К-- д---- з---- м---- с------ К-к д-л-о з-е-ь м-ж-о с-о-т-? ----------------------------- Как долго здесь можно стоять? 0
Ka--do-g- zd--ʹ-mozhno -toya--? K-- d---- z---- m----- s------- K-k d-l-o z-e-ʹ m-z-n- s-o-a-ʹ- ------------------------------- Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ?
Você esquia? В- к------сь н- -----? В- к-------- н- л----- В- к-т-е-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Вы катаетесь на лыжах? 0
V--ka--ye-esʹ n--l---a--? V- k--------- n- l------- V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
Você vai subir com o teleférico ? Вы--ол-з-етес- -одъё-н-ком----обы-п--ня--с--нав-рх? В- п---------- п----------- ч---- п-------- н------ В- п-л-з-е-е-ь п-д-ё-н-к-м- ч-о-ы п-д-я-ь-я н-в-р-? --------------------------------------------------- Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? 0
Vy ---ʹ-u-e-e---------m---om,-ch---y po--yatʹsya -ave-kh? V- p----------- p------------ c----- p---------- n------- V- p-l-z-y-t-s- p-d-y-m-i-o-, c-t-b- p-d-y-t-s-a n-v-r-h- --------------------------------------------------------- Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh?
Podem-se alugar esquis aqui? З-е-- мо--о--з--ь-л-ж- н- -р-к-т? З---- м---- в---- л--- н- п------ З-е-ь м-ж-о в-я-ь л-ж- н- п-о-а-? --------------------------------- Здесь можно взять лыжи на прокат? 0
Zd-sʹ-m---n--vz--t--lyzhi ---p---at? Z---- m----- v----- l---- n- p------ Z-e-ʹ m-z-n- v-y-t- l-z-i n- p-o-a-? ------------------------------------ Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat?

Monólogos

Quando alguém fala consigo mesmo, pode parecer estranho a quem nos esteja a ouvir. No entando, quase todas as pessoas falam regularmente sozinhas. Os psicólogos estimam que mais de 95% dos adultos o faça. Durante as brincadeiras, as crianças costumam falar consigo mesmas. Logo, falar sozinho é algo completamente normal. É apenas o caso de uma forma especial de comunicação. E também apresenta vantagens quando falamos sozinhos de vez em quando! Porque através da fala ordenamos os nossos pensamentos. Monólogos são momentos em que a nossa voz interior fala mais alto. Podíamos dizer que é o mesmo pensar em voz alta. As pessoas que costumam andar distraídas são aquelas que falam mais vezes consigo mesmas. No caso destas pessoas, há uma certa área do cérebro que se encontra menos ativa. Por esse motivo é que estas pessoas são menos organizadas. Graças aos monólogos, elas conseguem agir de uma forma mais metódica. Do mesmo modo, os monólogos podem ajudar-nos a tomar decisões. E constituem um método muito bom para aliviar o stress. Os monólogos favorecem a concentração e tornam-nos mais produtivos. Pois dizer algo em voz alta requer mais tempo do que pensar apenas nisso. Temos um grau maior de consciência dos nossos pensamento quando falamos com nós próprios. Conseguimos passar num teste mais díficil quando falamos com nós mesmos. Foi o que ficou demonstrado em várias experiências. Ao falarmos sozinhos estamos a encorajar-nos também. Há muitos atletas que falam com eles próprios para se automotivarem. Infelizmente, na maior parte das vezes, falamos sozinhos nas situações mais difíceis. Por esta razão, devíamos tentar sempre ter pensamentos positivos. E devíamos repetir constantemente os nossos desejos. Assim, através das nossas conversas poderíamos influenciar positivamente as nossas ações. Isto só funciona, no entanto, quando somos realistas!