Guia de conversação

pt Avaria do carro   »   da Problemer med bilen

39 [trinta e nove]

Avaria do carro

Avaria do carro

39 [niogtredive]

Problemer med bilen

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Dinamarquês Tocar mais
Onde é que fica a próxima bomba de gasolina? Hv-- e- d-- n------- t----------? Hvor er den nærmeste tankstation? 0
Eu estou com um pneu furado. Je- h-- e- p-------- d--. Jeg har et punkteret dæk. 0
Pode trocar o pneu? Ka- d- s----- h-----? Kan du skifte hjulet? 0
Preciso de alguns litros de gasóleo. Je- h-- b--- f-- n---- l---- d-----. Jeg har brug for nogle liter diesel. 0
Eu já não tenho mais gasolina. Je- h-- i--- m--- b-----. Jeg har ikke mere benzin. 0
Você tem um galão? Ha- d- e- r----------? Har du en reservedunk? 0
Onde é que posso telefonar? Hv-- e- d-- e- t------? Hvor er der en telefon? 0
Eu preciso de um reboque. Je- h-- b--- f-- e- b----------------. Jeg har brug for en bugseringsservice. 0
Eu estou à procura de uma oficina. Je- l---- e---- e- v-------. Jeg leder efter et værksted. 0
Houve um acidente. De- e- s--- e- u----. Der er sket et uheld. 0
Onde é que é o próximo telefone público? Hv-- e- d-- n------- t------? Hvor er den nærmeste telefon? 0
(Você) tem um telemóvel consigo? Ha- d- e- m----------- p- d--? Har du en mobiltelefon på dig? 0
Nós precisamos de ajuda. Vi h-- b--- f-- h----. Vi har brug for hjælp. 0
Chame um médico! Ri-- e---- e- l---! Ring efter en læge! 0
Chame a polícia! Ri-- e---- p-------! Ring efter politiet! 0
Os seus papéis / documentos, por favor. Di-- p------- t--. Dine papirer, tak. 0
A sua carta de condução, por favor. Di- k-------- t--. Dit kørekort, tak. 0
Os documentos do carro, por favor. Bi---- r------------------- t--. Bilens registreringsattest, tak. 0

Bebés com talento para as línguas

Mesmo antes de começarem a falar, os bebés já sabem muito sobre as línguas. Isto ficou comprovado em várias experiências. Estas experiências na área do desenvolvimento infantil foram desenvolvidas em laboratórios especiais para os bebés. Estudou-se, assim, o modo como as crianças aprendem a falar. Os bebés são, obviamente, mais inteligentes do que se pensava. Com apenas seis meses eles já possuem muitas capacidades linguísticas. Eles conseguem, por exemplo, reconhecer a sua língua materna. Os bebés franceses e os bebés alemães reagem de maneira diferente a determinados sons. Diferentes padrões de entoação produzem um comportamento diferente. De modo que, os bebés conseguem sentir a acentuação da sua língua. Até mesmo as crianças pequenas conseguem já memorizar várias palavras. O pais são muito importantes no processo de desenvolvimento linguístico dos seus filhos. Porque os bebés precisam de interagir, logo após o seu nascimento. Eles querem comunicar com a mamã e o papá. Esta interação deve ser acompanhada de emoções positivas. Os pais não devem estar estressados quando falam com os seus filhos. Também não é bom quando os pais falam muito pouco com eles. Quer o stresse, quer o silêncio podem trazer consequências negativas para os bebés. O seu desenvolvimento linguístico pode ser prejudicado. Em qualquer dos casos, a aprendizagem começa para os bebés quando estes ainda se encontram na barriga da mãe! Ainda antes de nascerem, eles já reagem à fala. Eles conseguem perceber com exatidão os sinais acústicos. Logo após o nascimento, voltam a reconhecer estes sinais. Mesmo aqueles que ainda não nasceram, já conseguem aprender os ritmos das línguas. Já conseguem ouvir a voz da mãe quando ainda se encontram na sua barriga. Então, já se pode falar com os bebés quando ainda estão na barriga da mãe. Ainda que não devamos exagerar... Ele terá muito tempo para praticar depois do nascimento!