Guia de conversação

pt Perguntar o caminho   »   mr दिशा विचारणे

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Perguntar o caminho

४० [चाळीस]

40 [Cāḷīsa]

दिशा विचारणे

[diśā vicāraṇē]

Português (PT) Marata Tocar mais
Desculpe! मा- क--! माफ करा! 0
m---- k---! mā--- k---! māpha karā! m-p-a k-r-! ----------!
Pode ajudar-me? आप- म--- म-- क-- श--- क-? आपण माझी मदत करू शकता का? 0
Ā---- m---- m----- k--- ś----- k-? Āp--- m---- m----- k--- ś----- k-? Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā? Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------?
Onde é que há aqui um bom restaurante? इथ- ज----- च----- र------ क--- आ--? इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे? 0
I--- j--------- c------ r------ k---- ā--? It-- j--------- c------ r------ k---- ā--? Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē? I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē? -----------------------------------------?
Vire à esquerda na esquina. त्-- क------- ड------ व--. त्या कोप-याला डावीकडे वळा. 0
T-- k----y--- ḍ------- v---. Ty- k-------- ḍ------- v---. Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā. T-ā k-p--y-l- ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------.
Depois siga em frente um bocado. मग थ------ स-- ज-. मग थोडावेळ सरळ जा. 0
M--- t-------- s----- j-. Ma-- t-------- s----- j-. Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā. M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------.
Depois vire à direita. मग उ------ श--- म--- ज-. मग उजवीकडे शंभर मीटर जा. 0
M--- u-------- ś------- m----- j-. Ma-- u-------- ś------- m----- j-. Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā. M-g- u-a-ī-a-ē ś-m-h-r- m-ṭ-r- j-. ---------------------------------.
Você pode também apanhar o autocarro. आप- ब--------- ज-- श---. आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Ā---- b--------'d-- j-'ū ś-----. Āp--- b------------ j--- ś-----. Āpaṇa basanēsud'dhā jā'ū śakatā. Ā-a-a b-s-n-s-d'd-ā j-'ū ś-k-t-. ---------------'------'--------.
Você pode também apanhar o elétrico. आप- ट------------ ज-- श---. आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Ā---- ṭ---------'d-- j-'ū ś-----. Āp--- ṭ------------- j--- ś-----. Āpaṇa ṭrāmanēsud'dhā jā'ū śakatā. Ā-a-a ṭ-ā-a-ē-u-'d-ā j-'ū ś-k-t-. ----------------'------'--------.
Você pode seguir-me com o seu carro. आप- आ----- क---- म----- म--------- य-- श---. आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता. 0
Ā---- ā----- k----- m----- m------'d-- y-'ū ś-----. Āp--- ā----- k----- m----- m---------- y--- ś-----. Āpaṇa āpalyā kāranē mājhyā māgēsud'dhā yē'ū śakatā. Ā-a-a ā-a-y- k-r-n- m-j-y- m-g-s-d'd-ā y-'ū ś-k-t-. ----------------------------------'------'--------.
Como é que chego ao estádio? मी फ----- स---------- क-- ज-- श---? / क-- ज-- श---? मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते? 0
M- p-------- s------------ k--- j-'ū ś-----? / K--- j-'ū ś-----? Mī p-------- s------------ k--- j--- ś-----? / K--- j--- ś-----? Mī phuṭabŏla sṭēḍiyamakaḍē kasā jā'ū śakatō? / Kaśī jā'ū śakatē? M- p-u-a-ŏ-a s-ē-i-a-a-a-ē k-s- j-'ū ś-k-t-? / K-ś- j-'ū ś-k-t-? ----------------------------------'--------?-/--------'--------?
Atravesse a ponte! पू- प-- क--. पूल पार करा. 0
P--- p--- k---. Pū-- p--- k---. Pūla pāra karā. P-l- p-r- k-r-. --------------.
Atravesse o túnel! बो-------- ज-. बोगद्यातून जा. 0
B---------- j-. Bō--------- j-. Bōgadyātūna jā. B-g-d-ā-ū-a j-. --------------.
Siga até ao terceiro semáforo. ति---- ट------ स-------- प----------- ग--- च---- ज-. तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा. 0
T----y- ṭ------- s---------- p------------- g--- c------- j-. Ti----- ṭ------- s---------- p------------- g--- c------- j-. Tisa-yā ṭrĕphika signalakaḍē pōhōcēparyanta gāḍī cālavata jā. T-s--y- ṭ-ĕ-h-k- s-g-a-a-a-ē p-h-c-p-r-a-t- g-ḍ- c-l-v-t- j-. ------------------------------------------------------------.
Vire depois na primeira rua à direita. नं-- त------ उ------ प------ र-------- व--. नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा. 0
N------ t------ u-------- p------ r--------- v---. Na----- t------ u-------- p------ r--------- v---. Nantara tumacyā ujavīkaḍē pahilyā rastyāvara vaḷā. N-n-a-a t-m-c-ā u-a-ī-a-ē p-h-l-ā r-s-y-v-r- v-ḷ-. -------------------------------------------------.
Depois siga em frente no próximo cruzamento. नं-- प------ इ------------- स-- ज-. नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा. 0
N------ p------- i------------------ s----- j-. Na----- p------- i------------------ s----- j-. Nantara puḍhacyā iṇṭarasēkśanavarūna saraḷa jā. N-n-a-a p-ḍ-a-y- i-ṭ-r-s-k-a-a-a-ū-a s-r-ḷ- j-. ----------------------------------------------.
Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto? मा- क--- व---------- क-- ज----? माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे? 0
M---- k---, v------------- k--- j-----? Mā--- k---- v------------- k--- j-----? Māpha karā, vimānataḷākaḍē kasē jāyacē? M-p-a k-r-, v-m-n-t-ḷ-k-ḍ- k-s- j-y-c-? ----------,---------------------------?
É melhor você apanhar o metro. आप- भ----- म---- न----- स----- उ----. आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम. 0
Ā---- b------ m---- n------- s------ u-----. Āp--- b------ m---- n------- s------ u-----. Āpaṇa bhuyārī mārga nivaḍaṇē sarvāta uttama. Ā-a-a b-u-ā-ī m-r-a n-v-ḍ-ṇ- s-r-ā-a u-t-m-. -------------------------------------------.
Vá simplesmente até à ultima paragem. अग-- श------- स----------- ट---- / ट------ ज- आ-- त--- उ---. अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा. 0
A---- ś-------- s--------------- ṭ----/ ṭ------ j- ā-- t---- u----. Ag--- ś-------- s--------------- ṭ----/ ṭ------ j- ā-- t---- u----. Agadī śēvaṭacyā sthānakaparyanta ṭrāma/ ṭrēnanē jā āṇi tēthē utarā. A-a-ī ś-v-ṭ-c-ā s-h-n-k-p-r-a-t- ṭ-ā-a/ ṭ-ē-a-ē j- ā-i t-t-ē u-a-ā. --------------------------------------/---------------------------.

A língua dos animais

Utilizamos a nossa língua com o objetivo de nos expressarmos. Também os animais têm a sua própria língua. E eles usam essa língua do mesmo modo que nós o fazemos. Ou seja, eles comunicam entre si para trocarem informações. Basicamente qualquer espécie animal domina uma determinada língua. Até as térmitas comunicam umas com as outras. Em caso de perigo atiram o seu corpo para o chão. Deste modo, avisam os restantes acerca do perigo. Há outros animais que assobiam quando sentem os inimigos a aproximarem-se. As abelhas comunicam umas com as outras através da dança. Assim, mostram às outras abelhas onde se encontra a comida. As baleias emitem sons que podem ser ouvidos a 5000 quilómetros de distância. Comunicam entre si através de cânticos especiais. Também os elefantes transmitem diversos sinais acústicos. No entanto, o ser humano não os consegue ouvir. Grande parte da linguagem animal é muito complicada. Consiste na combinação de diferentes signos. São utilizados sinais acústicos, químicos e óticos. Além disso, os animais recorrem a vários gestos diferentes. Entretanto, o ser humano aprendeu a descodificar a linguagem dos animais domésticos. Sabe quando os cães estão contentes. E reconhece quando um gato deseja estar sozinho. Todavia, os cães e os gatos não falam a mesma linguagem. Muitos sinais até são exatamente o contrário uns dos outros. Durante muito tempo, acreditou-se que este dois animais não gostassem um do outro. Eles, simplesmente, não se compreendem. E isto é o que justifica os problemas entre os cães e os gatos. Até mesmo os animais lutam por causa de malentendidos.