Guia de conversação

pt Perguntar o caminho   »   th การสอบถามทาง

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Perguntar o caminho

40 [สี่สิบ]

sèe-sìp

การสอบถามทาง

[gan-sàwp-tǎm-tang]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Tailandês Tocar mais
Desculpe! ข-โทษ-ครับ----ะ! ข---- ค--- / ค-- ข-โ-ษ ค-ั- / ค-! ---------------- ขอโทษ ครับ / คะ! 0
k--w---̂t-kr------́ k------------------ k-̌---o-t-k-a-p-k-́ ------------------- kǎw-tôt-kráp-ká
Pode ajudar-me? ช-วย-ผม-----ฉัน--ี--้----ค--บ-- ค-? ช--- ผ- / ด---- ท------- ค--- / ค-- ช-ว- ผ- / ด-ฉ-น ท-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? 0
c-u-ay-po---di---h-̌n--e---âi--a----r-́----́ c-------------------------------------------- c-u-a---o-m-d-̀-c-a-n-t-e-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- chûay-pǒm-dì-chǎn-tee-dâi-mǎi-kráp-ká
Onde é que há aqui um bom restaurante? แ-ว--่ม-ร้-น-า-า--ี ๆไหม -ร-บ-/ --? แ------------------ ๆ--- ค--- / ค-- แ-ว-ี-ม-ร-า-อ-ห-ร-ี ๆ-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? 0
t-̌o-nêe---e-ra-n-a---̌--dee--e-----i-k-áp--á t----------------------------------------------- t-̌---e-e-m-e-r-́-----a-n-d-e-d-e-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------ tæ̌o-nêe-mee-rán-a-hǎn-dee-dee-mǎi-kráp-ká
Vire à esquerda na esquina. เ----ว-้--ท---ั--------บ-- -ะ เ------------------ ค--- / ค- เ-ี-ย-ซ-า-ท-่-ั-ม-ม ค-ั- / ค- ----------------------------- เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ 0
lée--s-́--t----h-̌a-moom-k--́p-k-́ l---------------------------------- l-́-o-s-́---e-e-h-̌---o-m-k-a-p-k-́ ----------------------------------- léeo-sái-têe-hǔa-moom-kráp-ká
Depois siga em frente um bocado. ต-อจ--นั้-ต-ง-ปอ-ก-ิ--คร-บ / คะ ต-------------------- ค--- / ค- ต-อ-า-น-้-ต-ง-ป-ี-น-ด ค-ั- / ค- ------------------------------- ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ 0
dha-w---̀-----n-dhr-----ha---̀------t---a---k-́ d---------------------------------------------- d-a-w-j-̀---a-n-d-r-n---h-i-e-e---i-t-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- dhàw-jàk-nán-dhrong-bhai-èek-nít-kráp-ká
Depois vire à direita. ต--จ----้--ล--ยวขวาแล-วไป-ีกห-ึ่งร------ร คร-บ----ะ ต---------------------------------------- ค--- / ค- ต-อ-า-น-้-เ-ี-ย-ข-า-ล-ว-ป-ี-ห-ึ-ง-้-ย-ม-ร ค-ั- / ค- --------------------------------------------------- ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ 0
dh-̀w-ja-k--á----́----w-̌-l----b--i-è---n-̀-ng---́---m-̂-t-k-á--k-́ d--------------------------------------------------------------------- d-a-w-j-̀---a-n-l-́-o-k-a---æ-o-b-a---̀-k-n-̀-n---a-w---a-y---r-́---a- ---------------------------------------------------------------------- dhàw-jàk-nán-léeo-kwǎ-lǽo-bhai-èek-nèung-ráwy-mâyt-kráp-ká
Você pode também apanhar o autocarro. ค--สา--ร--ปด้--ร--ม-์ก---้ ค------------------------- ค-ณ-า-า-ถ-ป-้-ย-ถ-ม-์-็-ด- -------------------------- คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ 0
koon-s---ma-ró--b-a--du-a--rót-----gâ--d--i k--------------------------------------------- k-o---a---a-r-́---h-i-d-̂-y-r-́---a---a-w-d-̂- ---------------------------------------------- koon-sǎ-ma-rót-bhai-dûay-rót-may-gâw-dâi
Você pode também apanhar o elétrico. ค---า-าร-ไ-ด-วยร--างก็-ด้ ค------------------------ ค-ณ-า-า-ถ-ป-้-ย-ถ-า-ก-ไ-้ ------------------------- คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ 0
k-o-------a-ro-t-b-a--dû-y-r-́t--an--g-̂w---̂i k---------------------------------------------- k-o---a---a-r-́---h-i-d-̂-y-r-́---a-g-g-̂---a-i ----------------------------------------------- koon-sǎ-ma-rót-bhai-dûay-rót-rang-gâw-dâi
Você pode seguir-me com o seu carro. คุณ-ับ---า- ผ- - --ฉั---ป---ด้ ค---------- ผ- / ด---- ไ------ ค-ณ-ั-ร-ต-ม ผ- / ด-ฉ-น ไ-ก-ไ-้ ------------------------------ คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ 0
ko----àp-ró--dha--p-̌--d----h-̌n-b-ai--a-w----i k------------------------------------------------ k-o---a-p-r-́---h-m-p-̌---i---h-̌---h-i-g-̂---a-i ------------------------------------------------- koon-kàp-rót-dham-pǒm-dì-chǎn-bhai-gâw-dâi
Como é que chego ao estádio? ผม --ดิ----จะไ--น---ข่ง----อลได้-ย---ไรครั- --คะ ? ผ- / ด---- จ------------------------------- / ค- ? ผ- / ด-ฉ-น จ-ไ-ส-า-แ-่-ฟ-ต-อ-ไ-้-ย-า-ไ-ค-ั- / ค- ? -------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? 0
pǒ---ì-chǎn--a-------s---n---k-̀ng-fó-t--awn-da-i--̀--â---ra----a-p-ká p--------------------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a---h-i-s-̀-n-m-k-̀-g-f-́-t-b-w---a-i-a---a-n---a---r-́---a- ---------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-sà-nam-kæ̀ng-fóot-bawn-dâi-à-yâng-rai-kráp-ká
Atravesse a ponte! ข-า--ะพ-นไ- --------ะ! ข---------- ค--- / ค-- ข-า-ส-พ-น-ป ค-ั- / ค-! ---------------------- ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! 0
kâ------pa--b-a--krá---á k-------------------------- k-̂---a---a---h-i-k-a-p-k-́ --------------------------- kâm-sà-pan-bhai-kráp-ká
Atravesse o túnel! ล---ุ-มงค์-- คร-บ --คะ! ล----------- ค--- / ค-- ล-ด-ุ-ม-ค-ไ- ค-ั- / ค-! ----------------------- ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! 0
lâwt-o---mo-g---ai-k---p-ká l---------------------------- l-̂-t-o-o-m-n---h-i-k-a-p-k-́ ----------------------------- lâwt-òo-mong-bhai-kráp-ká
Siga até ao terceiro semáforo. ขับ-ปจ-----ั---ณ----งที่ส----รั- /--ะ ข-------------------------- ค--- / ค- ข-บ-ป-น-ึ-ส-ญ-า-ไ-แ-ง-ี-ส-ม ค-ั- / ค- ------------------------------------- ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ 0
ka------i-jon-t-̌------̌n--an--ai---n--te-----̌m-kr--p-ká k--------------------------------------------------------- k-̀---h-i-j-n-t-̌-n---a-n-y-n-f-i-d-n---e-e-s-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------- kàp-bhai-jon-těung-sǎn-yan-fai-dæng-têe-sǎm-kráp-ká
Vire depois na primeira rua à direita. ต-อ--ก-ั--เล---วขวาต--ถน-แ-ก-ค--บ /-คะ ต--------------------------- ค--- / ค- ต-อ-า-น-้-เ-ี-ย-ข-า-ร-ถ-น-ร- ค-ั- / ค- -------------------------------------- ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ 0
d-àw-j--k--á----́---kwa--dh-----g-́t--on-r----kr-́p-k-́ d-------------------------------------------------------- d-a-w-j-̀---a-n-l-́-o-k-a---h-w---g-́---o---æ-k-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------- dhàw-jàk-nán-léeo-kwǎ-dhawn-ngót-non-ræ̂k-kráp-ká
Depois siga em frente no próximo cruzamento. ต--จ----้-ข-บต-งไปเร-่--ๆ--่านส----ก----ป ต------------------------ ผ-------------- ต-อ-า-น-้-ข-บ-ร-ไ-เ-ื-อ-ๆ ผ-า-ส-่-ย-ถ-ด-ป ----------------------------------------- ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป 0
dh--w--a---n--n---̀---h--ng--ha-----ua--rêuay-pàn--è--y----tàt-b-ai d---------------------------------------------------------------------- d-a-w-j-̀---a-n-k-̀---h-o-g-b-a---e-u-y-r-̂-a---a-n-s-̀---æ-k-t-̀---h-i ----------------------------------------------------------------------- dhàw-jàk-nán-kàp-dhrong-bhai-rêuay-rêuay-pàn-sèe-yæ̂k-tàt-bhai
Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto? ข---- --ับ / ค- -ม /---ฉัน-จะไ--นา--ิน-ด้อ---ง-ร -ร-บ---คะ? ข---- ค--- / ค- ผ- / ด---- จ-------------------- ค--- / ค-- ข-โ-ษ ค-ั- / ค- ผ- / ด-ฉ-น จ-ไ-ส-า-บ-น-ด-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค-? ----------------------------------------------------------- ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? 0
k-----ôt--ra-p--a--p-̌m-------ǎn---̀-bh-i-s-̀-na--bi-----i--̀-yâ----ai-k-áp--á k---------------------------------------------------------------------------------- k-̌---o-t-k-a-p-k-́-p-̌---i---h-̌---a---h-i-s-̀-n-m-b-n-d-̂---̀-y-̂-g-r-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------------------------- kǎw-tôt-kráp-ká-pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-sà-nam-bin-dâi-à-yâng-rai-kráp-ká
É melhor você apanhar o metro. ว-----่--ท-่ส--คือไ---ย--ไ-ใต้ด-น ว-------------------------------- ว-ธ-ท-่-ี-ี-ส-ด-ื-ไ-โ-ย-ถ-ฟ-ต-ด-น --------------------------------- วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน 0
w---te---êe-----te----o----keu---ai--o--ro----a--d-âi-din w---------------------------------------------------------- w-́-t-e-t-̂---e---e-e-s-̀-t-k-u-b-a---o---o-t-f-i-d-a-i-d-n ----------------------------------------------------------- wí-tee-têe-dee-têe-sòot-keu-bhai-doy-rót-fai-dhâi-din
Vá simplesmente até à ultima paragem. ออ---่สถา-ีส--ท้าย อ----------------- อ-ก-ี-ส-า-ี-ุ-ท-า- ------------------ ออกที่สถานีสุดท้าย 0
a-w--t-̂----ǎ---e--ò-----́i a---------------------------- a-w---e-e---a---e---o-o---a-i ----------------------------- àwk-têet-tǎ-nee-sòot-tái

A língua dos animais

Utilizamos a nossa língua com o objetivo de nos expressarmos. Também os animais têm a sua própria língua. E eles usam essa língua do mesmo modo que nós o fazemos. Ou seja, eles comunicam entre si para trocarem informações. Basicamente qualquer espécie animal domina uma determinada língua. Até as térmitas comunicam umas com as outras. Em caso de perigo atiram o seu corpo para o chão. Deste modo, avisam os restantes acerca do perigo. Há outros animais que assobiam quando sentem os inimigos a aproximarem-se. As abelhas comunicam umas com as outras através da dança. Assim, mostram às outras abelhas onde se encontra a comida. As baleias emitem sons que podem ser ouvidos a 5000 quilómetros de distância. Comunicam entre si através de cânticos especiais. Também os elefantes transmitem diversos sinais acústicos. No entanto, o ser humano não os consegue ouvir. Grande parte da linguagem animal é muito complicada. Consiste na combinação de diferentes signos. São utilizados sinais acústicos, químicos e óticos. Além disso, os animais recorrem a vários gestos diferentes. Entretanto, o ser humano aprendeu a descodificar a linguagem dos animais domésticos. Sabe quando os cães estão contentes. E reconhece quando um gato deseja estar sozinho. Todavia, os cães e os gatos não falam a mesma linguagem. Muitos sinais até são exatamente o contrário uns dos outros. Durante muito tempo, acreditou-se que este dois animais não gostassem um do outro. Eles, simplesmente, não se compreendem. E isto é o que justifica os problemas entre os cães e os gatos. Até mesmo os animais lutam por causa de malentendidos.