Guia de conversação

pt Visita na cidade   »   et Vaatamisväärsustega tutvumine

42 [quarenta e dois]

Visita na cidade

Visita na cidade

42 [nelikümmend kaks]

Vaatamisväärsustega tutvumine

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Estónio Tocar mais
O mercado está aberto aos domingos? Ka- t--- o- p---------- a-----? Kas turg on pühapäeviti avatud? 0
A feira está aberta às segundas-feiras? Ka- m--- o- e----------- a-----? Kas mess on esmaspäeviti avatud? 0
A exposição está aberta às terças-feiras? Ka- n----- o- t----------- a-----? Kas näitus on teisipäeviti avatud? 0
O jardim zoológico está aberto às quartas-feiras? Ka- l------- o- k----------- a-----? Kas loomaaed on kolmapäeviti avatud? 0
O museu está aberto às quintas-feiras? Ka- m------ o- n----------- a-----? Kas muuseum on neljapäeviti avatud? 0
A galeria está aberta às sextas-feiras? Ka- g------ o- r------ a-----? Kas galerii on reedeti avatud? 0
Pode-se tirar fotografias? Ka- t---- p---------? Kas tohib pildistada? 0
Tem que se pagar a entrada? Ka- s-------- o- t-------? Kas sissepääs on tasuline? 0
Quanto é que custa a entrada? Ku- p---- m----- s--------? Kui palju maksab sissepääs? 0
Há um desconto para grupos? Ka- g--------- o- s--------? Kas gruppidele on soodustus? 0
Há um desconto para crianças? Ka- l------ o- s--------? Kas lastele on soodustus? 0
Há um desconto para estudantes? Ka- ü------------ o- s--------? Kas üliõpilastele on soodustus? 0
Que edifício é este? Mi- h---- s-- o-? Mis hoone see on? 0
Quantos anos tem este edifício? Ku- v--- o- s-- h----? Kui vana on see hoone? 0
Quem é que construiu este edifício? Ke- e----- s---- h----? Kes ehitas selle hoone? 0
Eu interesso-me por arquitetura. Ma o--- h-------- a-------------. Ma olen huvitatud arhitektuurist. 0
Eu interesso-me por arte. Ma o--- h-------- k-------. Ma olen huvitatud kunstist. 0
Eu interesso-me por pintura. Ma o--- h-------- m--------. Ma olen huvitatud maalidest. 0

Línguas rápidas, línguas lentas

No mundo inteiro existem mais de 6000 línguas diferentes. Todas, no entanto, com a mesma função. Ajudam-nos a trocar informação. Isto acontece em todas as línguas de diversas maneiras. Uma vez que cada língua funciona segundo as suas próprias regras. Até mesmo a velocidade a que essa língua é falada pode ser diferente. Foi o que ficou demonstrado em vários estudos realizados por linguistas. Para demonstrar isso foram traduzidos pequenos textos em várias línguas. De seguida, estes textos foram lidos em voz alta por falantes nativos. O resultado foi inequívoco. O japonês e o espanhol são as línguas mais rápidas. Nestas línguas proferem-se quase 8 sílabas por segundo. Os chineses falam claramente mais devagar. Estes proferem apenas 5 sílabas por segundo. A velocidade depende da complexidade das sílabas. Quando as sílabas são mais complexas o ato da fala pode ser mais demorado. O alemão, por exemplo, contém 3 sons por cada sílaba. Isto explica porque o seu ritmo de fala é relativamente lento. Falar muito rápido não significa, porém, que se transmite muita informação. Muito pelo contrário! As sílabas que são pronunciadas com mais rapidez contêm pouca informação. Apesar de os japoneses falarem muito rápido, a informação veiculada tem pouco conteúdo. Em contrapartida, o ritmo "lento" do chinês expressa muito mais em poucas palavras. Mesmo as sílabas do inglês contêm muita informação. É interessante constatar que as línguas estudadas possuem um nível de eficiência muito semelhante! Isto significa que quem fala mais devagar consegue transmitir mais informação. E quem fala com rapidez precisa de mais palavras. Mas, no fim, todos conseguem alcançar quase ao mesmo tempo o seu objetivo...