Guia de conversação

pt No jardim zoológico   »   hi चिड़ियाघर में

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

४३ [तैंतालीस]

43 [taintaalees]

चिड़ियाघर में

[chidiyaaghar mein]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Hindu Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. च---िय--- वह---है च-------- व--- ह- च-ड-ि-ा-र व-ा- ह- ----------------- चिड़ियाघर वहाँ है 0
c--d---a-h----a-a-n--ai c----------- v----- h-- c-i-i-a-g-a- v-h-a- h-i ----------------------- chidiyaaghar vahaan hai
Ali estão as girafas. ज---- ---- -ैं ज---- व--- ह-- ज-र-फ व-ा- ह-ं -------------- जिराफ वहाँ हैं 0
ji---p- va-aa---ain j------ v----- h--- j-r-a-h v-h-a- h-i- ------------------- jiraaph vahaan hain
Onde é que estão os ursos? भा---क--- हैं? भ--- क--- ह--- भ-ल- क-ा- ह-ं- -------------- भालू कहाँ हैं? 0
bh---oo k-------a-n? b------ k----- h---- b-a-l-o k-h-a- h-i-? -------------------- bhaaloo kahaan hain?
Onde é que estão os elefantes? हाथ---हा- --ं? ह--- क--- ह--- ह-थ- क-ा- ह-ं- -------------- हाथी कहाँ हैं? 0
h----e- -ah--------? h------ k----- h---- h-a-h-e k-h-a- h-i-? -------------------- haathee kahaan hain?
Onde é que estão as cobras? स-ँ- -ह---है-? स--- क--- ह--- स-ँ- क-ा- ह-ं- -------------- साँप कहाँ हैं? 0
saanp--aha-n -a-n? s---- k----- h---- s-a-p k-h-a- h-i-? ------------------ saanp kahaan hain?
Onde é que estão os leões? शेर-क-ाँ ---? श-- क--- ह--- श-र क-ा- ह-ं- ------------- शेर कहाँ हैं? 0
sh-r -----n-h-i-? s--- k----- h---- s-e- k-h-a- h-i-? ----------------- sher kahaan hain?
Eu tenho uma máquina fotográfica. म--- पास----कै--- -ै म--- प-- ए- क---- ह- म-र- प-स ए- क-म-ा ह- -------------------- मेरे पास एक कैमरा है 0
m-r--p-as e------a-a hai m--- p--- e- k------ h-- m-r- p-a- e- k-i-a-a h-i ------------------------ mere paas ek kaimara hai
Eu também tenho uma câmara de filmar. मेरे-पा--एक -ि-े-ैम---भ- -ै म--- प-- ए- स-------- भ- ह- म-र- प-स ए- स-न-क-म-ा भ- ह- --------------------------- मेरे पास एक सिनेकैमरा भी है 0
m-r- pa------si--k-----a b-ee -ai m--- p--- e- s---------- b--- h-- m-r- p-a- e- s-n-k-i-a-a b-e- h-i --------------------------------- mere paas ek sinekaimara bhee hai
Onde é que estão as pilhas? बैट-ी कह-- -ै? ब---- क--- ह-- ब-ट-ी क-ा- ह-? -------------- बैटरी कहाँ है? 0
b--t---- -a--an h--? b------- k----- h--- b-i-a-e- k-h-a- h-i- -------------------- baitaree kahaan hai?
Onde é que estão os pinguins? प---्वि----ाँ -ै-? प------- क--- ह--- प-ं-्-ि- क-ा- ह-ं- ------------------ पेंग्विन कहाँ हैं? 0
p-n-vi- -ah-a- hain? p------ k----- h---- p-n-v-n k-h-a- h-i-? -------------------- pengvin kahaan hain?
Onde é que estão os cangurus? कं--रू--हा- है-? क----- क--- ह--- क-ग-र- क-ा- ह-ं- ---------------- कंगारू कहाँ हैं? 0
k-n--aro---ah-an h-i-? k-------- k----- h---- k-n-a-r-o k-h-a- h-i-? ---------------------- kangaaroo kahaan hain?
Onde é que estão os rinocerontes? ग---े -ह-- -ै-? ग---- क--- ह--- ग-ं-े क-ा- ह-ं- --------------- गेंडे कहाँ हैं? 0
g---- -aha-- ----? g---- k----- h---- g-n-e k-h-a- h-i-? ------------------ gende kahaan hain?
Onde é que há uma casa de banho? श---लय -ह---ह-? श----- क--- ह-- श-च-ल- क-ा- ह-? --------------- शौचालय कहाँ है? 0
shau-ha-l------a---h--? s---------- k----- h--- s-a-c-a-l-y k-h-a- h-i- ----------------------- shauchaalay kahaan hai?
Ali há um café. वह-ँ--क-क-फे -ै व--- ए- क--- ह- व-ा- ए- क-फ- ह- --------------- वहाँ एक कॅफे है 0
vahaa---- -ai--e-h-i v----- e- k----- h-- v-h-a- e- k-i-h- h-i -------------------- vahaan ek kaiphe hai
Ali há um restaurante. वहा--ए---े-्--------ै व--- ए- र--------- ह- व-ा- ए- र-स-ट-र-ं- ह- --------------------- वहाँ एक रेस्टोरेंट है 0
v-haan-ek -est----t--ai v----- e- r-------- h-- v-h-a- e- r-s-o-e-t h-i ----------------------- vahaan ek restorent hai
Onde é que estão os camelos? ऊ-- क--- है-? ऊ-- क--- ह--- ऊ-ट क-ा- ह-ं- ------------- ऊँट कहाँ हैं? 0
o-nt-ka---n----n? o--- k----- h---- o-n- k-h-a- h-i-? ----------------- oont kahaan hain?
Onde é que estão os gorilas e as zebras? गो-िला -र जे--रा क-ाँ -ै-? ग----- औ- ज----- क--- ह--- ग-र-ल- औ- ज-ब-र- क-ा- ह-ं- -------------------------- गोरिला और जेब्रा कहाँ हैं? 0
g-ri-a-a-r je-r- --haan ---n? g----- a-- j---- k----- h---- g-r-l- a-r j-b-a k-h-a- h-i-? ----------------------------- gorila aur jebra kahaan hain?
Onde é que estão os tigres e os crocodilos? बा- -- म-रमच-- कह-ँ----? ब-- औ- म------ क--- ह--- ब-घ औ- म-र-च-छ क-ा- ह-ं- ------------------------ बाघ और मगरमच्छ कहाँ हैं? 0
b--gh-au---a----ma-h--- -ah--- --in? b---- a-- m------------ k----- h---- b-a-h a-r m-g-r-m-c-c-h k-h-a- h-i-? ------------------------------------ baagh aur magaramachchh kahaan hain?

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invação dos indo-europeus. O termo "basco" tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilingue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autónoma. Este facto facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos desportos típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do "Che" ... é isso mesmo, Guevara!