Guia de conversação

pt No jardim zoológico   »   ku At the zoo

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

43 [çil û sê]

At the zoo

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Curdo (kurmanji) Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. B-------aj-----l- wi--e. B------ a----- l- w-- e- B-x-e-ê a-a-a- l- w-r e- ------------------------ Baxçeyê ajalan li wir e. 0
Ali estão as girafas. C---êş-ir--i-wir --. C-------- l- w-- i-- C-n-ê-t-r l- w-r i-. -------------------- Canhêştir li wir in. 0
Onde é que estão os ursos? Hirç ---k- ne?. H--- l- k- n--- H-r- l- k- n-?- --------------- Hirç li kû ne?. 0
Onde é que estão os elefantes? Fîl l--kû n-? F-- l- k- n-- F-l l- k- n-? ------------- Fîl li kû ne? 0
Onde é que estão as cobras? Ma- li-kû n-? M-- l- k- n-- M-r l- k- n-? ------------- Mar li kû ne? 0
Onde é que estão os leões? Şêr-l- kû -e? Ş-- l- k- n-- Ş-r l- k- n-? ------------- Şêr li kû ne? 0
Eu tenho uma máquina fotográfica. M------a---n-y-n y- --n-j--he-e. M------- w------ y- m-- j- h---- M-k-n-y- w-n-y-n y- m-n j- h-y-. -------------------------------- Makîneya wêneyan ya min jî heye. 0
Eu também tenho uma câmara de filmar. K-----y--min-- fîlma---î he-e. K------- m-- a f----- j- h---- K-m-r-y- m-n a f-l-a- j- h-y-. ------------------------------ Kameraya min a fîlman jî heye. 0
Onde é que estão as pilhas? P-l-k-li -- -e? P---- l- k- y-- P-l-k l- k- y-? --------------- Pîlek li kû ye? 0
Onde é que estão os pinguins? P--gu---li k- --? P------ l- k- n-- P-n-u-n l- k- n-? ----------------- Penguen li kû ne? 0
Onde é que estão os cangurus? Qang-rû -- ---n-? Q------ l- k- n-- Q-n-i-û l- k- n-? ----------------- Qangirû li kû ne? 0
Onde é que estão os rinocerontes? G-----an-li k---e? G------- l- k- n-- G-r-e-a- l- k- n-? ------------------ Gergedan li kû ne? 0
Onde é que há uma casa de banho? T----et l- k- -e? T------ l- k- y-- T-w-l-t l- k- y-? ----------------- Tiwalet li kû ye? 0
Ali há um café. Li-w----rê-k-f-yek -eye. L- w- d--- k------ h---- L- w- d-r- k-f-y-k h-y-. ------------------------ Li wê derê kafeyek heye. 0
Ali há um restaurante. L- w- de---r--tor--e- h-y-. L- w- d--- r--------- h---- L- w- d-r- r-s-o-a-e- h-y-. --------------------------- Li wê derê restoranek heye. 0
Onde é que estão os camelos? H-ş--r----kû n-? H----- l- k- n-- H-ş-i- l- k- n-? ---------------- Hêştir li kû ne? 0
Onde é que estão os gorilas e as zebras? G--îl-- k-r-û-î-li--- ne? G---- û k------ l- k- n-- G-r-l û k-r-û-î l- k- n-? ------------------------- Gorîl û kerkûvî li kû ne? 0
Onde é que estão os tigres e os crocodilos? P----g - t-m-eh--- k----? P----- û t----- l- k- n-- P-l-n- û t-m-e- l- k- n-? ------------------------- Piling û tîmseh li kû ne? 0

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invação dos indo-europeus. O termo "basco" tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilingue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autónoma. Este facto facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos desportos típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do "Che" ... é isso mesmo, Guevara!