Guia de conversação

pt No jardim zoológico   »   tl At the zoo

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

43 [apatnapu’t tatlo]

At the zoo

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Tagalog Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. N--o-n a-- zo-. N----- a-- z--- N-r-o- a-g z-o- --------------- Naroon ang zoo. 0
Ali estão as girafas. N--oon --- --a dyira-. N----- a-- m-- d------ N-r-o- a-g m-a d-i-a-. ---------------------- Naroon ang mga dyirap. 0
Onde é que estão os ursos? N---a----g-mg- u--? N----- a-- m-- u--- N-s-a- a-g m-a u-o- ------------------- Nasaan ang mga uso? 0
Onde é que estão os elefantes? N----- a-g-m-- e---a-te? N----- a-- m-- e-------- N-s-a- a-g m-a e-e-a-t-? ------------------------ Nasaan ang mga elepante? 0
Onde é que estão as cobras? N-s--n---g -g- -h-s? N----- a-- m-- a---- N-s-a- a-g m-a a-a-? -------------------- Nasaan ang mga ahas? 0
Onde é que estão os leões? Nasa-n an- --a----n? N----- a-- m-- l---- N-s-a- a-g m-a l-o-? -------------------- Nasaan ang mga leon? 0
Eu tenho uma máquina fotográfica. Ma- k--era----. M-- k----- a--- M-y k-m-r- a-o- --------------- May kamera ako. 0
Eu também tenho uma câmara de filmar. Mer-n---n akong b---- k--era. M---- d-- a---- b---- k------ M-r-n d-n a-o-g b-d-o k-m-r-. ----------------------------- Meron din akong bidyo kamera. 0
Onde é que estão as pilhas? Saan a-o m-kak-ha-a- ng--at-ry-? S--- a-- m---------- n- b------- S-a- a-o m-k-k-h-n-p n- b-t-r-a- -------------------------------- Saan ako makakahanap ng baterya? 0
Onde é que estão os pinguins? Nasaa- -----g--pe-g-in? N----- a-- m-- p------- N-s-a- a-g m-a p-n-u-n- ----------------------- Nasaan ang mga penguin? 0
Onde é que estão os cangurus? N----- ang -g- ----a-o-? N----- a-- m-- k-------- N-s-a- a-g m-a k-n-a-o-? ------------------------ Nasaan ang mga kangaroo? 0
Onde é que estão os rinocerontes? N--aan-ang-mg--rhino? N----- a-- m-- r----- N-s-a- a-g m-a r-i-o- --------------------- Nasaan ang mga rhino? 0
Onde é que há uma casa de banho? Nasaan a-g -alik-ra-? N----- a-- p--------- N-s-a- a-g p-l-k-r-n- --------------------- Nasaan ang palikuran? 0
Ali há um café. M---c----doo-. M-- c--- d---- M-y c-f- d-o-. -------------- May café doon. 0
Ali há um restaurante. M-y -sang--e-t----n d--n. M-- i---- r-------- d---- M-y i-a-g r-s-a-r-n d-o-. ------------------------- May isang restawran doon. 0
Onde é que estão os camelos? Nasa-- ----m-a ka-e-y-? N----- a-- m-- k------- N-s-a- a-g m-a k-m-l-o- ----------------------- Nasaan ang mga kamelyo? 0
Onde é que estão os gorilas e as zebras? N--a---ang---a go----a at --a z-br-? N----- a-- m-- g------ a- m-- z----- N-s-a- a-g m-a g-r-l-a a- m-a z-b-a- ------------------------------------ Nasaan ang mga gorilya at mga zebra? 0
Onde é que estão os tigres e os crocodilos? N--aan a-g mg- t-gr--at--g--b-w---? N----- a-- m-- t---- a- m-- b------ N-s-a- a-g m-a t-g-e a- m-a b-w-y-? ----------------------------------- Nasaan ang mga tigre at mga buwaya? 0

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invação dos indo-europeus. O termo "basco" tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilingue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autónoma. Este facto facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos desportos típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do "Che" ... é isso mesmo, Guevara!