Guia de conversação

pt Preparações de viagem   »   bg Подготовка за пътуване

47 [quarenta e sete]

Preparações de viagem

Preparações de viagem

47 [четирийсет и седем]

47 [chetiriyset i sedem]

Подготовка за пътуване

[Podgotovka za pytuvane]

Português (PT) Búlgaro Tocar mais
Tu tens que fazer a nossa mala! Тр---- д- с------ б-----! Трябва да стегнеш багажа! 0
T------ d- s------- b------! Tr----- d- s------- b------! Tryabva da stegnesh bagazha! T-y-b-a d- s-e-n-s- b-g-z-a! ---------------------------!
Tu não te podes esquecer de nada! Вн------ д- н- з------- н---! Внимавай да не забравиш нещо! 0
V------- d- n- z-------- n------! Vn------ d- n- z-------- n------! Vnimavay da ne zabravish neshcho! V-i-a-a- d- n- z-b-a-i-h n-s-c-o! --------------------------------!
Tu precisas de uma mala grande! Тр---- т- г---- к----! Трябва ти голям куфар! 0
T------ t- g----- k----! Tr----- t- g----- k----! Tryabva ti golyam kufar! T-y-b-a t- g-l-a- k-f-r! -----------------------!
Não te esqueças do passaporte! Не з------- п-------! Не забравяй паспорта! 0
N- z-------- p-------! Ne z-------- p-------! Ne zabravyay pasporta! N- z-b-a-y-y p-s-o-t-! ---------------------!
Não te esqueças do bilhete de avião! Не з------- с--------- б----! Не забравяй самолетния билет! 0
N- z-------- s---------- b----! Ne z-------- s---------- b----! Ne zabravyay samoletniya bilet! N- z-b-a-y-y s-m-l-t-i-a b-l-t! ------------------------------!
Não te esqueças dos cheques de viagem! Не з------- п----------- ч-----! Не забравяй пътническите чекове! 0
N- z-------- p------------ c------! Ne z-------- p------------ c------! Ne zabravyay pytnicheskite chekove! N- z-b-a-y-y p-t-i-h-s-i-e c-e-o-e! ----------------------------------!
Leva o creme solar. Вз--- к--- п----- с-----. Вземи крем против слънце. 0
V---- k--- p----- s------. Vz--- k--- p----- s------. Vzemi krem protiv slyntse. V-e-i k-e- p-o-i- s-y-t-e. -------------------------.
Leva os óculos de sol. Вз--- с--------- о----. Вземи слънчевите очила. 0
V---- s---------- o-----. Vz--- s---------- o-----. Vzemi slynchevite ochila. V-e-i s-y-c-e-i-e o-h-l-. ------------------------.
Leva o chapéu de sol. Вз--- с--------- ш----. Вземи слънчевата шапка. 0
V---- s---------- s-----. Vz--- s---------- s-----. Vzemi slynchevata shapka. V-e-i s-y-c-e-a-a s-a-k-. ------------------------.
Queres levar um mapa ? Ис--- л- д- в----- п---- к----? Искаш ли да вземеш пътна карта? 0
I----- l- d- v------ p---- k----? Is---- l- d- v------ p---- k----? Iskash li da vzemesh pytna karta? I-k-s- l- d- v-e-e-h p-t-a k-r-a? --------------------------------?
Queres levar um guia? Ис--- л- д- в----- п----------? Искаш ли да вземеш пътеводител? 0
I----- l- d- v------ p----------? Is---- l- d- v------ p----------? Iskash li da vzemesh pytevoditel? I-k-s- l- d- v-e-e-h p-t-v-d-t-l? --------------------------------?
Queres levar um chapéu de chuva? Ис--- л- д- в----- ч----? Искаш ли да вземеш чадър? 0
I----- l- d- v------ c-----? Is---- l- d- v------ c-----? Iskash li da vzemesh chadyr? I-k-s- l- d- v-e-e-h c-a-y-? ---------------------------?
Não te esqueças das calças, das camisas, das meias. Не з------- п----------- р------ ч-------. Не забравяй панталоните, ризите, чорапите. 0
N- z-------- p----------, r-----, c--------. Ne z-------- p----------- r------ c--------. Ne zabravyay pantalonite, rizite, chorapite. N- z-b-a-y-y p-n-a-o-i-e, r-z-t-, c-o-a-i-e. ------------------------,-------,----------.
Não te esqueças das gravatas, dos cintos, dos casacos. Не з------- в------------- к-------- с-----. Не забравяй вратовръзките, коланите, саката. 0
N- z-------- v------------, k-------, s-----. Ne z-------- v------------- k-------- s-----. Ne zabravyay vratovryzkite, kolanite, sakata. N- z-b-a-y-y v-a-o-r-z-i-e, k-l-n-t-, s-k-t-. --------------------------,---------,-------.
Não te esqueças dos pijamas, das camisa de dormir e das t-shirts. Не з------- п-------- н-------- и т--------. Не забравяй пижамите, нощниците и тениските. 0
N- z-------- p--------, n------------ i t--------. Ne z-------- p--------- n------------ i t--------. Ne zabravyay pizhamite, noshchnitsite i teniskite. N- z-b-a-y-y p-z-a-i-e, n-s-c-n-t-i-e i t-n-s-i-e. ----------------------,--------------------------.
Tu precisas de sapatos, sandálias e botas. Тр----- т- о------ с------ и б-----. Трябват ти обувки, сандали и ботуши. 0
T------- t- o-----, s------ i b------. Tr------ t- o------ s------ i b------. Tryabvat ti obuvki, sandali i botushi. T-y-b-a- t- o-u-k-, s-n-a-i i b-t-s-i. ------------------,------------------.
Tu precisas de lenços, sabão e uma tesoura das unhas. Тр----- т- н---- к-------- с---- и н------. Трябват ти носни кърпички, сапун и ножичка. 0
T------- t- n---- k--------, s---- i n--------. Tr------ t- n---- k--------- s---- i n--------. Tryabvat ti nosni kyrpichki, sapun i nozhichka. T-y-b-a- t- n-s-i k-r-i-h-i, s-p-n i n-z-i-h-a. ---------------------------,------------------.
Tu precisas de um pente, de uma escova de dentes epasta de dentes. Тр----- т- г------ ч---- з- з--- и п---- з- з---. Трябват ти гребен, четка за зъби и паста за зъби. 0
T------- t- g-----, c----- z- z--- i p---- z- z---. Tr------ t- g------ c----- z- z--- i p---- z- z---. Tryabvat ti greben, chetka za zybi i pasta za zybi. T-y-b-a- t- g-e-e-, c-e-k- z- z-b- i p-s-a z- z-b-. ------------------,-------------------------------.

O futuro das línguas

Mais de 1.3 milhões de pessoas falam chinês. E, assim, o chinês é a língua mais falada no mundo inteiro. Isto não vai mudar nos próximos anos. O futuro de muitas outras línguas parece ser menos positivo. Pois há muitas línguas locais que vão desaparecer. Atualmente, falam-se cerca de 6000 línguas diferentes. Os especialistas estimam, no entanto, que a maioria esteja ameaçada. Ou seja, cerca de 90 % de todas as línguas vão desaparecer. A maior parte delas vai desaparecer ainda durante este século. Isto significa que a cada dia que passa morre uma língua. Além disso, também no futuro a importância de cada língua será diferente. Por enquanto, o inglês continua a ocupar o segundo lugar. Mas o número de falantes nativos de uma dada língua não é constante. O desenvolvimento demográfico é responsável por este facto. Daqui a umas décadas, as línguas dominantes serão outras. Nos segundo e terceiro lugares estarão brevemente o hindi/urdu e o árabe. O inglês cairá para o quarto lugar. A língua alemã não estará sequer entre os dez primeiros. Por outro lado, o malaio estará no grupo das línguas mais importantes. Enquanto muitas línguas desaparecem, outras línguas surgirão. Serão línguas híbridas. Estas formas linguísticas híbridas serão faladas especialmente nas cidades. Ao mesmo tempo, vão formar-se novas variantes das línguas já existentes. Assim, no futuro haverá diferentes formas da língua inglesa. O número de pessoas bilingues aumentará consideravelmente, no mundo inteiro. É incerto o modo como iremos falar no futuro. De qualquer modo, daqui a 100 anos ainda existirão muitas línguas diversas. Assim, a aprendizagem não irá acabar tão cedo...