Guia de conversação

pt Atividades de férias   »   ad Зыгъэпсэфыгъом

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

Atividades de férias

48 [тIокIитIурэ ирэ]

48 [tIokIitIurje irje]

Зыгъэпсэфыгъом

[Zygjepsjefygom]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Adigue Tocar mais
A praia está limpa? Т-гъ--егъэу--эр к--б-а? Т-------------- к------ Т-г-э-е-ъ-у-I-р к-а-з-? ----------------------- ТыгъэзегъэупIэр къабза? 0
T-gje-e-je--I----kabza? T--------------- k----- T-g-e-e-j-u-I-e- k-b-a- ----------------------- TygjezegjeupIjer kabza?
Pode-se tomar banho ali? З-щы-г-эпс--ы------ -ыт-? З------------------ щ---- З-щ-б-ъ-п-к-ы-ъ-н-у щ-т-? ------------------------- ЗыщыбгъэпскIышъунэу щыта? 0
Zy-hhyb-j---kIy---n----s-h---? Z--------------------- s------ Z-s-h-b-j-p-k-y-h-n-e- s-h-t-? ------------------------------ ZyshhybgjepskIyshunjeu shhyta?
Não é perigoso tomar banho ali? Зыщ-----п-кI-н--- -ы-а-ъ-ба? З---------------- щ--------- З-щ-б-ъ-п-к-ы-к-э щ-н-г-о-а- ---------------------------- ЗыщыбгъэпскIынкIэ щынагъоба? 0
Z-s-hy-g-e---I-n-Ij--shh-na----? Z------------------- s---------- Z-s-h-b-j-p-k-y-k-j- s-h-n-g-b-? -------------------------------- ZyshhybgjepskIynkIje shhynagoba?
Pode alugar-se um chapéu de sol aqui? Щ---р-м----ь-фэу--ы-шт-----ъ-кI---ба? Щ---- м-- х----- щ------ п----------- Щ-т-р м-щ х-а-э- щ-п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- ------------------------------------- Щэтыр мыщ хьафэу щыпштэн плъэкIыщтба? 0
Shhje-y- -y--- h-a-j-- s-h---h-jen -l---Iys-ht--? S------- m---- h------ s---------- p------------- S-h-e-y- m-s-h h-a-j-u s-h-p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a- ------------------------------------------------- Shhjetyr myshh h'afjeu shhypshtjen pljekIyshhtba?
Pode alugar-se aqui uma cadeira de repouso? Шез-о-г --а-э- -ы- -ыпш-эн-п---кI-щтба? Ш------ х----- м-- щ------ п----------- Ш-з-о-г х-а-э- м-щ щ-п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- --------------------------------------- Шезлонг хьафэу мыщ щыпштэн плъэкIыщтба? 0
She----- h-a------y--h-sh-yps-tje--plje--ys-----? S------- h------ m---- s---------- p------------- S-e-l-n- h-a-j-u m-s-h s-h-p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a- ------------------------------------------------- Shezlong h'afjeu myshh shhypshtjen pljekIyshhtba?
Pode alugar-se um barco aqui? Къуа-ъо-мыщ хьа--у------эн--лъэк---т--? К------ м-- х----- щ------ п----------- К-у-ш-о м-щ х-а-э- щ-п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- --------------------------------------- Къуашъо мыщ хьафэу щыпштэн плъэкIыщтба? 0
Ku-sh---y--h-h-a-jeu -h-y-s-t--n-------ysh--ba? K----- m---- h------ s---------- p------------- K-a-h- m-s-h h-a-j-u s-h-p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a- ----------------------------------------------- Kuasho myshh h'afjeu shhypshtjen pljekIyshhtba?
Eu gostava de fazer surf. Сэ-с-р---г -шIы--шI--гъ-а-ъ. С- с------ с--- с----------- С- с-р-и-г с-I- с-I-и-ъ-а-ъ- ---------------------------- Сэ сёрфинг сшIы сшIоигъуагъ. 0
Sje-sjo--i-g --h---ssh-o--ua-. S-- s------- s---- s---------- S-e s-o-f-n- s-h-y s-h-o-g-a-. ------------------------------ Sje sjorfing sshIy sshIoiguag.
Eu gostava de mergulhar. С- --ы--эгъы- --щ-сы-с--о-----гъ. С- п--------- с----- с----------- С- п-ы-I-г-ы- с-щ-с- с-I-и-ъ-а-ъ- --------------------------------- Сэ псычIэгъым сыщесы сшIоигъуагъ. 0
S---psyc--j---- -y-hh-s--s-h-o-g-a-. S-- p---------- s------- s---------- S-e p-y-h-j-g-m s-s-h-s- s-h-o-g-a-. ------------------------------------ Sje psychIjegym syshhesy sshIoiguag.
Eu gostava de fazer esqui aquático. Сэ--с--п-ы---х-----т--ы с--о-гъ-а-ъ. С- п-- п-------- с----- с----------- С- п-ы п-ы-ъ-х-м с-т-т- с-I-и-ъ-а-ъ- ------------------------------------ Сэ псы пцыкъохэм сатеты сшIоигъуагъ. 0
S-- psy p-y---j-m ---e-- --hIo-g-a-. S-- p-- p-------- s----- s---------- S-e p-y p-y-o-j-m s-t-t- s-h-o-g-a-. ------------------------------------ Sje psy pcykohjem satety sshIoiguag.
Pode alugar-se uma prancha de surf? Сё---------эмбг---хь-ф-у ----н п-ъэ---щ-ба? С------ п-------- х----- п---- п----------- С-р-и-г п-ъ-м-г-у х-а-э- п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- ------------------------------------------- Сёрфинг пхъэмбгъу хьафэу пштэн плъэкIыщтба? 0
Sjorfin- --j---gu h--f--u---h-je------k----htb-? S------- p------- h------ p------ p------------- S-o-f-n- p-j-m-g- h-a-j-u p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a- ------------------------------------------------ Sjorfing phjembgu h'afjeu pshtjen pljekIyshhtba?
Pode alugar-se o equipamento de mergulho? Пс- ч-эг- -ъ--шэ-э----а--- --т-н п--э-I---ба? П-- ч---- ш-------- х----- п---- п----------- П-ы ч-э-ъ ш-у-ш-х-р х-а-э- п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- --------------------------------------------- Псы чIэгъ шъуашэхэр хьафэу пштэн плъэкIыщтба? 0
Ps---h---- -h--s-j-h--- h'afjeu--shtj-----j--I-s--tb-? P-- c----- s----------- h------ p------ p------------- P-y c-I-e- s-u-s-j-h-e- h-a-j-u p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a- ------------------------------------------------------ Psy chIjeg shuashjehjer h'afjeu pshtjen pljekIyshhtba?
Podem alugar-se esquis aquáticos? П-ы пцы-ъо-эр--ь--э----тэн--лъэ-Iы--б-? П-- п-------- х----- п---- п----------- П-ы п-ы-ъ-х-р х-а-э- п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- --------------------------------------- Псы пцыкъохэр хьафэу пштэн плъэкIыщтба? 0
Psy ---k-h-er -'afjeu p--tje----j-k-ysh--ba? P-- p-------- h------ p------ p------------- P-y p-y-o-j-r h-a-j-u p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a- -------------------------------------------- Psy pcykohjer h'afjeu pshtjen pljekIyshhtba?
Eu sou apenas um principiante. С--е-ы-ъ-ж-э-ъак-э-э-с--ыщ. С- е---------------- с----- С- е-ы-ъ-ж-э-ъ-к-э-э с-щ-щ- --------------------------- Сэ езыгъэжьэгъакIэмэ сащыщ. 0
Sje ezy-je-h--e--kIj---e-sa---y-h-. S-- e------------------- s--------- S-e e-y-j-z-'-e-a-I-e-j- s-s-h-s-h- ----------------------------------- Sje ezygjezh'jegakIjemje sashhyshh.
Eu sou mais ou menos bom. Сэ -Iэк-- сы---э-уас. С- т----- с---------- С- т-э-I- с-ф-н-I-а-. --------------------- Сэ тIэкIу сыфэнэIуас. 0
Sj- tI-e--u -y-je-j-Iu-s. S-- t------ s------------ S-e t-j-k-u s-f-e-j-I-a-. ------------------------- Sje tIjekIu syfjenjeIuas.
Já sei lidar com isto. С---- дэ---у-с--ы---ъ-пс----г-. С- а- д----- с----------------- С- а- д-г-о- с-ф-т-г-э-с-х-а-ъ- ------------------------------- Сэ ащ дэгъоу сыфытегъэпсыхьагъ. 0
S----sh---jeg-- --f-tegj----h---. S-- a--- d----- s---------------- S-e a-h- d-e-o- s-f-t-g-e-s-h-a-. --------------------------------- Sje ashh djegou syfytegjepsyh'ag.
Onde é que está o teleférico? Пц-к---ык-- --фт-----------а? П---------- л----- т--- щ---- П-ы-ъ-р-к-о л-ф-ы- т-д- щ-I-? ----------------------------- ПцыкъорыкIо лифтыр тыдэ щыIа? 0
P---o--kI--l-------ydj--sh-y-a? P--------- l----- t---- s------ P-y-o-y-I- l-f-y- t-d-e s-h-I-? ------------------------------- PcykorykIo liftyr tydje shhyIa?
Trouxeste os esquis? Пцы-ъо--р---ызыд----а-ъэ--? П-------- к---------------- П-ы-ъ-х-р к-ы-ы-э-ш-а-ъ-х-? --------------------------- Пцыкъохэр къызыдэпштагъэха? 0
P---o-jer -yzy-j-----a-----? P-------- k----------------- P-y-o-j-r k-z-d-e-s-t-g-e-a- ---------------------------- Pcykohjer kyzydjepshtagjeha?
Trouxeste as botas de esqui? Пц---- щ----ъу--р----зы--пш--гъэха? П----- щ--------- к---------------- П-ы-ъ- щ-р-к-у-э- к-ы-ы-э-ш-а-ъ-х-? ----------------------------------- Пцыкъо щырыкъухэр къызыдэпштагъэха? 0
Pc--o-s-------h-er---zydj--s-t--j-h-? P---- s----------- k----------------- P-y-o s-h-r-k-h-e- k-z-d-e-s-t-g-e-a- ------------------------------------- Pcyko shhyrykuhjer kyzydjepshtagjeha?

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas em simultâneo e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de investigação pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem. Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização a imagens têm vindo a tornar-se cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.