Guia de conversação

pt Atividades de férias   »   em Vacation activities

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

Atividades de férias

48 [forty-eight]

Vacation activities

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   

Português (PT) Inglês (US) Tocar mais
A praia está limpa? Is the beach clean? Is the beach clean? 0
Pode-se tomar banho ali? Ca- o-- s--- t----? Can one swim there? 0
Não é perigoso tomar banho ali? Is--- i- d-------- t- s--- t----? Isn’t it dangerous to swim there? 0
   
Pode alugar-se um chapéu de sol aqui? Ca- o-- r--- a s-- u------- / p------ h---? Can one rent a sun umbrella / parasol here? 0
Pode alugar-se aqui uma cadeira de repouso? Ca- o-- r--- a d--- c---- h---? Can one rent a deck chair here? 0
Pode alugar-se um barco aqui? Ca- o-- r--- a b--- h---? Can one rent a boat here? 0
   
Eu gostava de fazer surf. I w---- l--- t- s---. I would like to surf. 0
Eu gostava de mergulhar. I w---- l--- t- d---. I would like to dive. 0
Eu gostava de fazer esqui aquático. I w---- l--- t- w---- s--. I would like to water ski. 0
   
Pode alugar-se uma prancha de surf? Ca- o-- r--- a s--------? Can one rent a surfboard? 0
Pode alugar-se o equipamento de mergulho? Ca- o-- r--- d----- e--------? Can one rent diving equipment? 0
Podem alugar-se esquis aquáticos? Ca- o-- r--- w---- s---? Can one rent water skis? 0
   
Eu sou apenas um principiante. I’- o--- a b-------. I’m only a beginner. 0
Eu sou mais ou menos bom. I’- m--------- g---. I’m moderately good. 0
Já sei lidar com isto. I’- p----- g--- a- i-. I’m pretty good at it. 0
   
Onde é que está o teleférico? Wh--- i- t-- s-- l---? Where is the ski lift? 0
Trouxeste os esquis? Do y-- h--- s---? Do you have skis? 0
Trouxeste as botas de esqui? Do y-- h--- s-- b----? Do you have ski boots? 0
   

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas em simultâneo e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de investigação pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem. Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização a imagens têm vindo a tornar-se cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.