Guia de conversação

pt Atividades de férias   »   ky Vacation activities

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

Atividades de férias

48 [кырк сегиз]

48 [kırk segiz]

Vacation activities

[Es aluu iş-çaraları]

Português (PT) Quirguistanês Tocar mais
A praia está limpa? Жэ-- т-----? Жээк тазабы? 0
J--- t-----? Je-- t-----? Jeek tazabı? J-e- t-z-b-? -----------?
Pode-se tomar banho ali? Ал ж---- с------- б-----? Ал жерде сүзгөнгө болобу? 0
A- j---- s------- b-----? Al j---- s------- b-----? Al jerde süzgöngö bolobu? A- j-r-e s-z-ö-g- b-l-b-? ------------------------?
Não é perigoso tomar banho ali? Ал ж---- с---- к---------- э-----? Ал жерде сүзүү коркунучтуу эмеспи? 0
A- j---- s---- k---------- e-----? Al j---- s---- k---------- e-----? Al jerde süzüü korkunuçtuu emespi? A- j-r-e s-z-ü k-r-u-u-t-u e-e-p-? ---------------------------------?
Pode alugar-se um chapéu de sol aqui? Бу- ж---- к-- ч---- и------ а----- б-----? Бул жерде кол чатыр ижарага алууга болобу? 0
B-- j---- k-- ç---- i------ a----- b-----? Bu- j---- k-- ç---- i------ a----- b-----? Bul jerde kol çatır ijaraga aluuga bolobu? B-l j-r-e k-l ç-t-r i-a-a-a a-u-g- b-l-b-? -----------------------------------------?
Pode alugar-se aqui uma cadeira de repouso? Бу- ж----- ш-------- и------ а----- б-----? Бул жерден шезлонгду ижарага алууга болобу? 0
B-- j----- ş-------- i------ a----- b-----? Bu- j----- ş-------- i------ a----- b-----? Bul jerden şezlongdu ijaraga aluuga bolobu? B-l j-r-e- ş-z-o-g-u i-a-a-a a-u-g- b-l-b-? ------------------------------------------?
Pode alugar-se um barco aqui? Бу- ж----- к------ и------ а----- б-----? Бул жерден кайыкты ижарага алууга болобу? 0
B-- j----- k------ i------ a----- b-----? Bu- j----- k------ i------ a----- b-----? Bul jerden kayıktı ijaraga aluuga bolobu? B-l j-r-e- k-y-k-ı i-a-a-a a-u-g- b-l-b-? ----------------------------------------?
Eu gostava de fazer surf. Ме- с------ м---- а--------- к----. Мен серфинг менен алектенгим келет. 0
M-- s------ m---- a--------- k----. Me- s------ m---- a--------- k----. Men serfing menen alektengim kelet. M-n s-r-i-g m-n-n a-e-t-n-i- k-l-t. ----------------------------------.
Eu gostava de mergulhar. Ме- с---- т----- к----. Мен сууга түшкүм келет. 0
M-- s---- t----- k----. Me- s---- t----- k----. Men suuga tüşküm kelet. M-n s-u-a t-ş-ü- k-l-t. ----------------------.
Eu gostava de fazer esqui aquático. Ме- с-- л--- т------ к------ э---. Мен суу лыжа тебүүнү каалайт элем. 0
M-- s-- l--- t------ k------ e---. Me- s-- l--- t------ k------ e---. Men suu lıja tebüünü kaalayt elem. M-n s-u l-j- t-b-ü-ü k-a-a-t e-e-. ---------------------------------.
Pode alugar-se uma prancha de surf? Се----- т------- и------ а----- б-----? Серфинг тактасын ижарага алууга болобу? 0
S------ t------- i------ a----- b-----? Se----- t------- i------ a----- b-----? Serfing taktasın ijaraga aluuga bolobu? S-r-i-g t-k-a-ı- i-a-a-a a-u-g- b-l-b-? --------------------------------------?
Pode alugar-se o equipamento de mergulho? Да----- ж---------- и------ а----- б-----? Дайвинг жабдууларын ижарага алууга болобу? 0
D------ j---------- i------ a----- b-----? Da----- j---------- i------ a----- b-----? Dayving jabduuların ijaraga aluuga bolobu? D-y-i-g j-b-u-l-r-n i-a-a-a a-u-g- b-l-b-? -----------------------------------------?
Podem alugar-se esquis aquáticos? Су- л-------- и------ а----- б-----? Суу лыжаларын ижарага алууга болобу? 0
S-- l-------- i------ a----- b-----? Su- l-------- i------ a----- b-----? Suu lıjaların ijaraga aluuga bolobu? S-u l-j-l-r-n i-a-a-a a-u-g- b-l-b-? -----------------------------------?
Eu sou apenas um principiante. Ме- э-- г--- ү------ б-------. Мен эми гана үйрөнүп баштадым. 0
M-- e-- g--- ü------ b-------. Me- e-- g--- ü------ b-------. Men emi gana üyrönüp baştadım. M-n e-i g-n- ü-r-n-p b-ş-a-ı-. -----------------------------.
Eu sou mais ou menos bom. Ме- о--------. Мен орточомун. 0
M-- o--------. Me- o--------. Men ortoçomun. M-n o-t-ç-m-n. -------------.
Já sei lidar com isto. Ме- б-- н---- м---- б--- ч---- т--------. Мен бул нерсе менен буга чейин таанышмын. 0
M-- b-- n---- m---- b--- ç---- t--------. Me- b-- n---- m---- b--- ç---- t--------. Men bul nerse menen buga çeyin taanışmın. M-n b-l n-r-e m-n-n b-g- ç-y-n t-a-ı-m-n. ----------------------------------------.
Onde é que está o teleférico? Лы-- к------- к----? Лыжа көтөргүч кайда? 0
L--- k------- k----? Lı-- k------- k----? Lıja kötörgüç kayda? L-j- k-t-r-ü- k-y-a? -------------------?
Trouxeste os esquis? Жа----- л------ б----? Жаныңда лыжалар барбы? 0
J------ l------ b----? Ja----- l------ b----? Janıŋda lıjalar barbı? J-n-ŋ-a l-j-l-r b-r-ı? ---------------------?
Trouxeste as botas de esqui? Жа----- л--- б-- к----- б----? Жаныңда лыжа бут кийими барбы? 0
J------ l--- b-- k----- b----? Ja----- l--- b-- k----- b----? Janıŋda lıja but kiyimi barbı? J-n-ŋ-a l-j- b-t k-y-m- b-r-ı? -----------------------------?

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas em simultâneo e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de investigação pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem. Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização a imagens têm vindo a tornar-se cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.