Guia de conversação

Atividades de férias   »   Activităţi de vacanţă

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

Atividades de férias

48 [patruzeci şi opt]

+

Activităţi de vacanţă

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   

Português (PT) Romeno Tocar mais
A praia está limpa? Es-- c---- ş-------? Este curat ştrandul? 0 +
Pode-se tomar banho ali? Se p---- f--- a---- b---? Se poate face acolo baie? 0 +
Não é perigoso tomar banho ali? Nu e--- p-------- s- f--- a---- b---? Nu este periculos să faci acolo baie? 0 +
     
Pode alugar-se um chapéu de sol aqui? Se p---- î------- a--- o u------ d- s----? Se poate închiria aici o umbrelă de soare? 0 +
Pode alugar-se aqui uma cadeira de repouso? Se p---- î------- a--- u- ş------? Se poate închiria aici un şezlong? 0 +
Pode alugar-se um barco aqui? Se p---- î------- a--- o b----? Se poate închiria aici o barcă? 0 +
     
Eu gostava de fazer surf. Mi--- p----- s- f-- s------. Mi-ar plăcea să fac surfing. 0 +
Eu gostava de mergulhar. Mi--- p----- s- f-- s---------. Mi-ar plăcea să fac scufundări. 0 +
Eu gostava de fazer esqui aquático. Mi--- p----- s- f-- s--- n-----. Mi-ar plăcea să fac schi nautic. 0 +
     
Pode alugar-se uma prancha de surf? Se p---- î------- a--- u- s---? Se poate închiria aici un surf? 0 +
Pode alugar-se o equipamento de mergulho? Se p---- î------- a--- u- e--------- d- s---------? Se poate închiria aici un echipament de scufundări? 0 +
Podem alugar-se esquis aquáticos? Se p---- î------- a--- u- j------? Se poate închiria aici un jetschi? 0 +
     
Eu sou apenas um principiante. Su-- a--- î--------. Sunt abia începător. 0 +
Eu sou mais ou menos bom. Su-- l- n---- m----. Sunt la nivel mediu. 0 +
Já sei lidar com isto. Mă p----- d--- l- a-- c---. Mă pricep deja la aşa ceva. 0 +
     
Onde é que está o teleférico? Un-- e--- s---------? Unde este schiliftul? 0 +
Trouxeste os esquis? Ai s------ l- t---? Ai schiuri la tine? 0 +
Trouxeste as botas de esqui? Ai c------ l- t---? Ai clăpari la tine? 0 +
     

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas em simultâneo e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de investigação pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem. Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização a imagens têm vindo a tornar-se cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.