Guia de conversação

pt Desporto   »   th กีฬา

49 [quarenta e nove]

Desporto

Desporto

49 [สี่สิบเก้า]

sèe-sìp-gâo

กีฬา

[gee-la]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Tailandês Tocar mais
Fazes desporto? ค--อ--ก-ล---า----? ค----------------- ค-ณ-อ-ก-ล-ง-า-ไ-ม- ------------------ คุณออกกำลังกายไหม? 0
k--n-àwk---m--a---gai-ma-i k-------------------------- k-o---̀-k-g-m-l-n---a---a-i --------------------------- koon-àwk-gam-lang-gai-mǎi
Sim, eu tenho de me mover. คร-บ / --- ผม ---ิ-ั- ต้อ-ออกกำลัง-าย ค--- / ค-- ผ- / ด---- ต-------------- ค-ั- / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-อ-ก-ำ-ั-ก-ย ------------------------------------- ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ต้องออกกำลังกาย 0
kr----ka--po---dì-ch--n---â-n--------a--l--g-g-i k------------------------------------------------- k-a-p-k-̂-p-̌---i---h-̌---h-̂-n---̀-k-g-m-l-n---a- -------------------------------------------------- kráp-kâ-pǒm-dì-chǎn-dhâwng-àwk-gam-lang-gai
Eu estou num clube de desporto. ผ--- -ิฉัน -ป็น-มา-ิ-ข----อ---ค-ับ ผ- / ด---- เ---------------------- ผ- / ด-ฉ-น เ-็-ส-า-ิ-ข-ง-ป-ร-ต-ล-บ ---------------------------------- ผม / ดิฉัน เป็นสมาชิกของสปอร์ตคลับ 0
p--m--ì-ch--n---e---a---a-----k-k-̌wng-sò---̀---kl-́p p------------------------------------------------------ p-̌---i---h-̌---h-n-s-̀-m---h-́---a-w-g-s-̀---̀-t-k-a-p ------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-bhen-sà-ma-chík-kǎwng-sòp-àwt-kláp
Nós jogamos à bola. เร-เล่------ล เ------------ เ-า-ล-น-ุ-บ-ล ------------- เราเล่นฟุตบอล 0
rao--ên--óo--bawn r------------------ r-o-l-̂---o-o---a-n ------------------- rao-lên-fóot-bawn
Às vezes vamos nadar. บ-งครั้--รา-็ว-า-น้ำ บ------------------- บ-ง-ร-้-เ-า-็-่-ย-้- -------------------- บางครั้งเราก็ว่ายน้ำ 0
b--g-kr--n--ra--g-̂w--a-i---́m b----------------------------- b-n---r-́-g-r-o-g-̂---a-i-n-́- ------------------------------ bang-kráng-rao-gâw-wâi-nám
Ou nós vamos andar de bicicleta. หร---ม่ก-ขี-จ-กรยาน ห------------------ ห-ื-ไ-่-็-ี-จ-ก-ย-น ------------------- หรือไม่ก็ขี่จักรยาน 0
r-̌u-mâi-g--w----e------r---yan r------------------------------- r-̌---a-i-g-̂---e-e-j-̀---a---a- -------------------------------- rěu-mâi-gâw-kèe-jàk-rá-yan
Na nossa cidade há um estádio. ม--นา-แ-่งฟุต-อล-น-มือ--อ--รา ม---------------------------- ม-ส-า-แ-่-ฟ-ต-อ-ใ-เ-ื-ง-อ-เ-า ----------------------------- มีสนามแข่งฟุตบอลในเมืองของเรา 0
m-̂---n-m-k-----fó---b-w--n-i-meuang-----n---ao m----------------------------------------------- m-̂-t-n-m-k-̀-g-f-́-t-b-w---a---e-a-g-k-̌-n---a- ------------------------------------------------ mêet-nam-kæ̀ng-fóot-bawn-nai-meuang-kǎwng-rao
Também há uma piscina com sauna. แล้--็มี--ะ--า-น้--ับเ-า--น่าด--ย แ-------------------------------- แ-้-ก-ม-ส-ะ-่-ย-้-ก-บ-ซ-ว-น-า-้-ย --------------------------------- แล้วก็มีสระว่ายน้ำกับเซาว์น่าด้วย 0
lǽ----̂w----e--r-́-w--i-n-́--ga-p--a---a--du--y l----------------------------------------------- l-́---a-w-m-̂-t-r-́-w-̂---a-m-g-̀---a---a---u-a- ------------------------------------------------ lǽo-gâw-mêet-rá-wâi-nám-gàp-sao-nâ-dûay
E há um campo de golfe. แล--ีส---กอ-์ฟ แ------------- แ-ะ-ี-น-ม-อ-์- -------------- และมีสนามกอล์ฟ 0
l-́--êe--n-m-----f l------------------ l-́-m-̂-t-n-m-g-̀-f ------------------- lǽ-mêet-nam-gàwf
O que é que está a dar na televisão? ใ---ว-มี-----ูบ้าง? ใ------------------ ใ-ท-ว-ม-อ-ไ-ด-บ-า-? ------------------- ในทีวีมีอะไรดูบ้าง? 0
n-----e-w----ee-a--r-i-----b-̂-g n------------------------------- n-i-t-e-w-e-m-e-a---a---o---a-n- -------------------------------- nai-tee-wee-mee-à-rai-doo-bâng
Neste momento está a dar um jogo de futebol. ก-ลั-ม-ก-รแข-ง-ุต---ในตอ-นี้ ก--------------------------- ก-ล-ง-ี-า-แ-่-ฟ-ต-อ-ใ-ต-น-ี- ---------------------------- กำลังมีการแข่งฟุตบอลในตอนนี้ 0
g-----n--m----an----n--fo--t---w--n-i-------ne-e g----------------------------------------------- g-m-l-n---e---a---æ-n---o-o---a-n-n-i-d-a-n-n-́- ------------------------------------------------ gam-lang-mee-gan-kæ̀ng-fóot-bawn-nai-dhawn-née
A equipa alemã está a jogar contra a equipa inglesa. ที-เยอร-ัน-ข่งกั--ีม-ัง----ย-่ ท----------------------------- ท-ม-ย-ร-ั-แ-่-ก-บ-ี-อ-ง-ฤ-อ-ู- ------------------------------ ทีมเยอรมันแข่งกับทีมอังกฤษอยู่ 0
te-----r̶n-man-k--ng-ga---te-m-ang--rì--à----o t----------------------------------------------- t-e---u-̶---a---æ-n---a-p-t-e---n---r-̀---̀-y-̂- ------------------------------------------------ teem-yur̶n-man-kæ̀ng-gàp-teem-ang-grìt-à-yôo
Quem é que está a ganhar? ใค-กำ-----? ใ---------- ใ-ร-ำ-ั-น-? ----------- ใครกำลังนำ? 0
krai-ga----n--n-m k---------------- k-a---a---a-g-n-m ----------------- krai-gam-lang-nam
Não faço ideia. ผม-- ดิฉัน --่ทราบ --ับ-----ะ ผ- / ด---- ไ------ ค--- / ค-- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ร-บ ค-ั- / ค-ะ ----------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ทราบ ครับ / ค่ะ 0
pǒm-di--ch-̌n------t-----̂---ra-p--â p------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-t-́-r-̂---r-́---a- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-tá-râp-kráp-kâ
Neste momento estão empatados. ต-นน--เ------อ-ู่ ต---------------- ต-น-ี-เ-ม-ก-น-ย-่ ----------------- ตอนนี้เสมอกันอยู่ 0
d-----ne-e-sǎ---à--a--a---o-o d------------------------------ d-a-n-n-́---a-y---̀-g-n-a---o-o ------------------------------- dhawn-née-sǎym-à-gan-à-yôo
O árbitro é da Bélgica. ผู้ตัดสิ-ม--ากเบ--ย---ม ผ---------------------- ผ-้-ั-ส-น-า-า-เ-ล-ย-่-ม ----------------------- ผู้ตัดสินมาจากเบลเยี่ยม 0
po---d-a------n--a-jàk----------m p--------------------------------- p-̂---h-̀---i-n-m---a-k-b-y---i-a- ---------------------------------- pôo-dhàt-sǐn-ma-jàk-bayn-yîam
Agora há um penálti. ต---ี้-ำ-ั--ิ---ก-ทษ ต------------------- ต-น-ี-ก-ล-ง-ิ-ล-ก-ท- -------------------- ตอนนี้กำลังยิงลูกโทษ 0
dh--n--e-----m-l--g--i---lôok-t--t d---------------------------------- d-a-n-n-́---a---a-g-y-n---o-o---o-t ----------------------------------- dhawn-née-gam-lang-ying-lôok-tôt
Golo! Um a zero! เข--ป-ะ-ูแ-้-!-หน-่งต่อศู-ย์ เ------------- ห------------ เ-้-ป-ะ-ู-ล-ว- ห-ึ-ง-่-ศ-น-์ ---------------------------- เข้าประตูแล้ว! หนึ่งต่อศูนย์ 0
kâo-b-r---dho----́--ne-u----ha---sǒon k-------------------------------------- k-̂---h-a---h-o-l-́---e-u-g-d-a-w-s-̌-n --------------------------------------- kâo-bhrà-dhoo-lǽo-nèung-dhàw-sǒon

Só as palavras mais fortes é que sobrevivem!

As palavras de uso raro mudam mais frequentemente do que aquelas palavras que são utilizadas com frequência. Isto pode ser devido às leis da evolução. Os genes comuns transformam-se menos com o passar do tempo. Possuem uma forma estável. E o mesmo aplica-se às palavras! Durante um estudo, foram investigados os verbos ingleses. Procedeu-se à comparação da forma atual dos verbos com as formas antigas. Em inglês, os dez verbos mais frequentes são irregulares. A maior parte dos outros verbos é regular. No entanto, na Idade Média a maior parte dos verbos possuía ainda uma forma irregular. Ou seja, os verbos irregulares que se utilizavam raramente deram lugar a verbos regulares. Em 300 anos, muito dificilmente o inglês terá verbos irregulares. Outros estudos demonstram também que as línguas são selecionadas como se fossem genes. Os investigadores fizeram uma comparação entre as palavras de uso mais frequente de várias línguas. Para tal, escolheram palavras que se assemelhavam e possuíam o mesmo significado. Como por exemplo as palavras water, Wasser, vatten . Estas palavras possuem a mesma raiz, por isso são parecidas. Como se trata de palavras importantes, eram utilizadas em qualquer língua com muita frequência. Assim, puderam manter a sua forma - e assemelham-se até hoje. As palavras menos importantes mudam muito mais rapidamente. Elas tendem a ser substituídas por outras palavras. Por isso, as palavras de ocorrência rara são diferentes nas diversas línguas. O motivo pelo qual estas palavras de uso raro tendem a mudar, ainda não está claro. Talvez elas sejam utilizadas, muitas vezes, de forma incorreta ou excessiva. Isto acontece porque os falantes não conhecem bem estas palavras. Também pode ser o caso que as palavras importantes tenham que ser sempre as mesmas. Pois só assim poderão ser alvo de uma compreensão correta. E a verdade é que as palavras estão lá para serem compreendidas...