Guia de conversação

pt Na piscina   »   da I svømmehallen

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [halvtreds]

I svømmehallen

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Dinamarquês Tocar mais
Hoje está calor. I-da- -r --t-----t. I d-- e- d-- v----- I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Vamos à piscina? S--l -i--å-i svø--eha-l-n? S--- v- g- i s------------ S-a- v- g- i s-ø-m-h-l-e-? -------------------------- Skal vi gå i svømmehallen? 0
Estás com vontade de ir à piscina? Har -- l--t --- ---ta---ud -t-sv----? H-- d- l--- t-- a- t--- u- a- s------ H-r d- l-s- t-l a- t-g- u- a- s-ø-m-? ------------------------------------- Har du lyst til at tage ud at svømme? 0
Tens uma toalha? Har d--et-h--dk--de? H-- d- e- h--------- H-r d- e- h-n-k-æ-e- -------------------- Har du et håndklæde? 0
Tens calções de banho? H---d- ---p---b-d------r? H-- d- e- p-- b---------- H-r d- e- p-r b-d-b-k-e-? ------------------------- Har du et par badebukser? 0
Tens um fato de banho? H-- -u-en-b--ed-ag-? H-- d- e- b--------- H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du en badedragt? 0
Consegues nadar? Ka--du s-----? K-- d- s------ K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Consegues mergulhar? K-- -u-dykk-? K-- d- d----- K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dykke? 0
Consegues saltar para a água? K-n d--sp----e i -ande-? K-- d- s------ i v------ K-n d- s-r-n-e i v-n-e-? ------------------------ Kan du springe i vandet? 0
Onde é que está o chuveiro? Hvo- e- -r-s-b-d--? H--- e- b---------- H-o- e- b-u-e-a-e-? ------------------- Hvor er brusebadet? 0
Onde é que estão os balneários? Hvor e-------d--n--r-m-e-? H--- e- o----------------- H-o- e- o-k-æ-n-n-s-u-m-t- -------------------------- Hvor er omklædningsrummet? 0
Onde é que estão os óculos da natação? Hvo- -r---øm--br---ern-? H--- e- s--------------- H-o- e- s-ø-m-b-i-l-r-e- ------------------------ Hvor er svømmebrillerne? 0
A água é funda? E- vand-- --bt? E- v----- d---- E- v-n-e- d-b-? --------------- Er vandet dybt? 0
A água está limpa? Er--andet----t? E- v----- r---- E- v-n-e- r-n-? --------------- Er vandet rent? 0
A água está quente? Er---n-et-va-m-? E- v----- v----- E- v-n-e- v-r-t- ---------------- Er vandet varmt? 0
Estou com frio. J-g -r--e-. J-- f------ J-g f-y-e-. ----------- Jeg fryser. 0
A água está fria de mais. Va---- e- -o- kold-. V----- e- f-- k----- V-n-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vandet er for koldt. 0
Eu vou sair da água. Je- går op-a- v---et--u. J-- g-- o- a- v----- n-- J-g g-r o- a- v-n-e- n-. ------------------------ Jeg går op af vandet nu. 0

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...