Guia de conversação

pt Na piscina   »   da I svømmehallen

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [halvtreds]

I svømmehallen

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Dinamarquês Tocar mais
Hoje está calor. I--a--er-d-t--ar--. I d__ e_ d__ v_____ I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Vamos à piscina? Sk----i----- -vø-mehalle-? S___ v_ g_ i s____________ S-a- v- g- i s-ø-m-h-l-e-? -------------------------- Skal vi gå i svømmehallen? 0
Estás com vontade de ir à piscina? Har-du --st ----a--t-ge-u--at-sv-mme? H__ d_ l___ t__ a_ t___ u_ a_ s______ H-r d- l-s- t-l a- t-g- u- a- s-ø-m-? ------------------------------------- Har du lyst til at tage ud at svømme? 0
Tens uma toalha? Ha- du-e- --nd-læd-? H__ d_ e_ h_________ H-r d- e- h-n-k-æ-e- -------------------- Har du et håndklæde? 0
Tens calções de banho? H-r--u----p-r-----bu----? H__ d_ e_ p__ b__________ H-r d- e- p-r b-d-b-k-e-? ------------------------- Har du et par badebukser? 0
Tens um fato de banho? Ha---u -n -a---r-gt? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du en badedragt? 0
Consegues nadar? K----- s-øm-e? K__ d_ s______ K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Consegues mergulhar? Kan d- dyk-e? K__ d_ d_____ K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dykke? 0
Consegues saltar para a água? Kan -- s-r--ge-------e-? K__ d_ s______ i v______ K-n d- s-r-n-e i v-n-e-? ------------------------ Kan du springe i vandet? 0
Onde é que está o chuveiro? Hv-r-e-----seba-et? H___ e_ b__________ H-o- e- b-u-e-a-e-? ------------------- Hvor er brusebadet? 0
Onde é que estão os balneários? Hvo- -- ---l-dn-ng-r---et? H___ e_ o_________________ H-o- e- o-k-æ-n-n-s-u-m-t- -------------------------- Hvor er omklædningsrummet? 0
Onde é que estão os óculos da natação? H--r-e- s-ø-m-----lern-? H___ e_ s_______________ H-o- e- s-ø-m-b-i-l-r-e- ------------------------ Hvor er svømmebrillerne? 0
A água é funda? Er van-e- d--t? E_ v_____ d____ E- v-n-e- d-b-? --------------- Er vandet dybt? 0
A água está limpa? Er v--det-re-t? E_ v_____ r____ E- v-n-e- r-n-? --------------- Er vandet rent? 0
A água está quente? Er-v-n--- -a---? E_ v_____ v_____ E- v-n-e- v-r-t- ---------------- Er vandet varmt? 0
Estou com frio. J-g-f-----. J__ f______ J-g f-y-e-. ----------- Jeg fryser. 0
A água está fria de mais. V-n-et-er---- --ldt. V_____ e_ f__ k_____ V-n-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vandet er for koldt. 0
Eu vou sair da água. Je- g----- a- -an-e- n-. J__ g__ o_ a_ v_____ n__ J-g g-r o- a- v-n-e- n-. ------------------------ Jeg går op af vandet nu. 0

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...