Guia de conversação

pt Na piscina   »   em In the swimming pool

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [fifty]

In the swimming pool

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Inglês (US) Tocar mais
Hoje está calor. I- -- --t-t-d-y. I- i- h-- t----- I- i- h-t t-d-y- ---------------- It is hot today. 0
Vamos à piscina? S--ll-----o--o-----swi--ing p---? S---- w- g- t- t-- s------- p---- S-a-l w- g- t- t-e s-i-m-n- p-o-? --------------------------------- Shall we go to the swimming pool? 0
Estás com vontade de ir à piscina? Do-yo--fe-- like---i-min-? D- y-- f--- l--- s-------- D- y-u f-e- l-k- s-i-m-n-? -------------------------- Do you feel like swimming? 0
Tens uma toalha? Do---u -av- a -----? D- y-- h--- a t----- D- y-u h-v- a t-w-l- -------------------- Do you have a towel? 0
Tens calções de banho? D--y-u-h-v---wimm----trun--? D- y-- h--- s------- t------ D- y-u h-v- s-i-m-n- t-u-k-? ---------------------------- Do you have swimming trunks? 0
Tens um fato de banho? Do y---h--- --bat-ing--u--? D- y-- h--- a b------ s---- D- y-u h-v- a b-t-i-g s-i-? --------------------------- Do you have a bathing suit? 0
Consegues nadar? C-- -ou ----? C-- y-- s---- C-n y-u s-i-? ------------- Can you swim? 0
Consegues mergulhar? C-- -o--d-v-? C-- y-- d---- C-n y-u d-v-? ------------- Can you dive? 0
Consegues saltar para a água? C-n---u j-m--in--he wa-er? C-- y-- j--- i- t-- w----- C-n y-u j-m- i- t-e w-t-r- -------------------------- Can you jump in the water? 0
Onde é que está o chuveiro? W-ere-is --- s-o---? W---- i- t-- s------ W-e-e i- t-e s-o-e-? -------------------- Where is the shower? 0
Onde é que estão os balneários? W-e-- -s-t-- c-a-g-ng--o--? W---- i- t-- c------- r---- W-e-e i- t-e c-a-g-n- r-o-? --------------------------- Where is the changing room? 0
Onde é que estão os óculos da natação? Where---- th--sw-m--ng-go-gl--? W---- a-- t-- s------- g------- W-e-e a-e t-e s-i-m-n- g-g-l-s- ------------------------------- Where are the swimming goggles? 0
A água é funda? Is -he-wa-er-d-e-? I- t-- w---- d---- I- t-e w-t-r d-e-? ------------------ Is the water deep? 0
A água está limpa? Is ------t-r ---an? I- t-- w---- c----- I- t-e w-t-r c-e-n- ------------------- Is the water clean? 0
A água está quente? I---he wa--- w-rm? I- t-- w---- w---- I- t-e w-t-r w-r-? ------------------ Is the water warm? 0
Estou com frio. I ----ree--ng. I a- f-------- I a- f-e-z-n-. -------------- I am freezing. 0
A água está fria de mais. T----ater -- -oo--o-d. T-- w---- i- t-- c---- T-e w-t-r i- t-o c-l-. ---------------------- The water is too cold. 0
Eu vou sair da água. I -m -et--ng out -f t-e wat-r---w. I a- g------ o-- o- t-- w---- n--- I a- g-t-i-g o-t o- t-e w-t-r n-w- ---------------------------------- I am getting out of the water now. 0

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...